No country suggested higher farm size thresholds for measures on manure storage and animal housing. |
Ни одна из стран не предложила установить больший размер для фермерских хозяйств, подпадающих под меры, которые касаются хранения навоза и стойлового содержания скота. |
Consequently, after the reallocation some candidates had a slightly higher proportion of DEC executives than others. |
Поэтому после перераспределения должностей некоторые кандидаты получили несколько больший процент своих представителей в руководстве ОИК, чем другие. |
Foundations, by operating outside official channels, can take higher risks and invest in more innovative projects. |
Фонды, действуя вне официальных каналов, способны идти на больший риск и осуществлять вложения в более смелые инновационные проекты. |
The flow of development finance would need to be increased and a higher share allocated to human resources development. |
Необходимо увеличить финансирование развития и направить больший объем средств на цели развития людских ресурсов. |
It says that the "experimental" packages are automatically removed once the package in unstable has a higher version number. |
Справочник утверждает, что экспериментальные пакеты удаляются автоматически, как только пакет в нестабильном дистрибутиве имеет больший номер версии. |
A higher number within a processor class or family generally indicates more features. |
В рамках каждого класса или семейства процессоров больший номер соответствует более высоким характеристикам. |
Three-star heroes and four-star heroes gain a higher percentage of damage compared to two-star heroes. |
Трехзвездные герои и четырехзвездные герои получают больший процент урона по сравнению с двухзвездными героями. |
The results of more recent tournaments have a higher weight in the ranking. |
Результаты ближайшего прошедшего турнира имеют больший вес в расчете. |
This arrangement is not, however, considered sustainable for PACT II, given the significantly higher scope of work. |
Однако существует мнение, что такая схема не подходит для ПАКТ II, учитывая значительно больший объем работ. |
Meeting those demands will require that OHCHR in New York be equipped with a higher proportion of human and financial resources. |
Удовлетворение этих запросов потребует того, чтобы УВКПЧ в Нью-Йорке был предоставлен больший объем людских и финансовых ресурсов. |
Additional requirements under this heading resulted primarily from higher priority placed on training resources within the Mission. |
Дополнительные потребности по этому подразделу возникли прежде всего в результате того, что в рамках Миссии стал делаться больший упор на профессиональной подготовке. |
Most female students read pedagogy and an even higher percentage of women took their degrees at pedagogical institutes. |
Большинство учащихся-женщин обучались на педагогических факультетах университетов, и еще больший процент женщин отмечался среди студентов педагогических институтов. |
An experimental Swiss study on substance flow in a modern recycling plant showed a much higher flow of PentaBDE than expected from the literature study. |
Проведенные в Швейцарии экспериментальные исследования о потоке этого вещества на современных регенерирующих установках показали гораздо больший объем потока пентаБДЭ, чем ожидалось в выводах, сделанных на основе анализа опубликованных данных. |
In order to achieve that goal, conflicting political interests must not be accorded higher priority than providing justice and reconciliation for the people. |
Если мы хотим достичь этой цели, то противоречивые политические интересы не должны получать больший приоритет по сравнению с отправлением правосудия и обеспечением примирения на благо народа. |
Of higher priority, however, was special training to prepare for the launch of the new security level system. |
Однако больший приоритет отдавался специальному обучению в рамках подготовки к введению новой системы уровней безопасности. |
Civil society may itself place a higher or lower priority on having greater participation in a particular forum. |
Гражданское общество может отдавать больший или меньший приоритет участию в том или ином конкретном форуме. |
Greater attention to legal rights of the poor gives a higher score. |
Большее внимание юридическим правам малоимущих слоев населения дает больший балл. |
Refugees are often falsely perceived as having higher HIV prevalence. |
Беженцев зачастую неправомерно квалифицируют как имеющих больший процент инфицированности ВИЧ. |
They have a higher T.C. than the others. |
У них больший КЛ, чем у других. |
Parties to the Montreal Protocol should afford a higher priority to assisting parties operating under paragraph 1 of article 5 than to phasing out HFCs. |
Стороны Монреальского протокола должны отдавать больший приоритет содействию Сторонам, действующим в рамках пункта 1 статьи 5, а не поэтапной ликвидации ГФУ. |
Those States that started with lower levels of well-being showed a higher increase in reported well-being, strongly suggesting a possibility of convergence. |
Государства, которые начали с более низких уровней благополучия, продемонстрировали больший рост сообщаемого благополучия, что убедительно поддерживает возможность конвергенции. |
For example, within a type a higher percentage of the internal surface may be allowed on condition that the length of the door seals remains the same. |
Например, в пределах какого-либо типа может допускаться больший процент площади внутренней поверхности при условии, что длина дверных соединений остается неизменной. |
While traditional religious communities can by and large function without any problems, non-traditional and small communities bear a considerably higher risk of being sanctioned when stepping outside their defined territorial boundaries. |
Если традиционные религиозные общины могут в целом осуществлять свою деятельность без каких-либо проблем, то в отношении нетрадиционных и небольших общин существует гораздо больший риск применения мер наказания в случае осуществления ими деятельности за пределами определенных территориальных границ. |
In many health-care settings, female health-care providers face higher workloads, lower salaries, and fewer opportunities for career advancement and decision-making. |
Во многих учреждениях здравоохранения женщины, занимающиеся оказанием медико-санитарных услуг, выполняют больший объем работы, получают меньшую заработную плату и имеют меньше возможностей для служебного роста и принятия решений. |
For example, remittance income may enable youth who do not migrate to finish school and could lead to higher future earnings. |
Так, например, доход в виде денежных переводов может дать возможность молодым людям, которые никогда не покидают свою родину, закончить школу и в будущем получать больший доход. |