However, the source alleges that the real number of enforced disappearances in these areas might be much higher. |
Однако источник утверждает, что реальное число насильственных исчезновений в этих районах может быть гораздо выше. |
Satisfaction was higher in Asia and the Pacific, Europe and Commonwealth of Independent States, and Africa compared to other regions. |
В сравнении с другими регионами удовлетворенность была выше в Азии и Тихоокеанском регионе, Европе и Содружестве Независимых Государств, а также в Африке. |
The World Bank study also revealed that protection in agriculture was much higher and resulted mostly from NTB. |
Кроме того, в ходе проведенного Всемирным банком исследования было установлено, что уровень протекционистской защиты в сельском хозяйстве гораздо выше и в основном обусловлен нетарифными барьерами. |
The ratio between outward and inward FDI is considerably higher for Russian Federation than for any other CEE countries. |
В Российской Федерации соотношение оттока и притока ПИИ гораздо выше, чем во всех других странах ЦВЕ. |
Effectiveness may be slightly higher in rural than in urban crashes. |
Эффективность может быть немного выше вне населенных пунктов. |
Growth in Africa was expected to be higher in 2005-2006 than in 2004. |
Темпы роста в Африке, как ожидается, в 2005 - 2006 годах будут выше по сравнению с 2004 годом. |
Costs in the FN-held areas are higher, at $239 per truck. |
Расходы в районах, контролируемых Новыми силами, выше и составляют 239 долл. США за машину. |
Evidence indicates that wages or land prices are higher in regions with large numbers of migrants abroad. |
Имеющиеся данные свидетельствуют о том, что уровень заработной платы или цена на землю выше в регионах с большой численностью мигрантов, работающих за границей. |
Post-natal mortality is higher among boys than among girls. |
Коэффициент постнатальной смертности у мальчиков выше, чем у девочек. |
On the other hand, mortality due to trauma and poisoning is higher among men. |
Показатели смертности в результате травматизма либо отравлений, напротив, выше у мужчин. |
The proportion is distinctly higher for single-parent households. |
Это соотношение значительно выше в семьях с одним родителем. |
The advantaged groups have higher literacy rates than the disadvantaged groups. |
Коэффициенты грамотности выше среди имущих групп населения, чем среди наименее обеспеченных. |
Unemployment during the winter is higher amongst women in the rural areas than in the capital area. |
Безработица зимой выше среди женщин, живущих в сельских районах, чем в столичном регионе. |
But the cost of failure and the potential for rewards are much higher. |
Но цена провала и потенциал отдачи гораздо выше. |
This is caused by an uneven spread of nationals of Member States over the grades in the Professional and higher categories. |
Это вызвано неравным распределением граждан государств-членов по различным уровням должностей категории специалистов и выше. |
The results-based budgeting frameworks incorporate a higher percentage of clearly measurable indicators than in the three previous financial periods. |
Таблицы бюджета, ориентированного на конкретные результаты, включают в себя поддающиеся четкой оценке показатели, процентная доля которых выше по сравнению с соответствующими показателями за три предыдущих финансовых периода. |
Journalists trained; higher number owing to greater need than anticipated |
Журналисты подготовлены; более высокий показатель объясняется тем, что потребности оказались выше, чем предполагалось |
The higher the level of assurance, the greater the cost. |
Чем выше уровень гарантий, тем значительнее расходы. |
The higher the educational level in question, the lower is the percentage of women teachers. |
Вместе с этим, чем выше уровень учебного заведения, тем меньше доля женщин-преподавателей. |
Manufacturers recommendations for gear use shall be followed, if they do not lead to higher gears than calculated with the routines above. |
Надлежит следовать рекомендациям завода-изготовителя в отношении использования передач, если они не влекут за собой перехода на более высокие передачи, нежели рассчитанные в указанном выше порядке. |
The quality of reconstruction is generally higher in Lachin town than in the rest of Lachin District. |
В самом городе Лачине качество восстановительных работ в целом выше, чем на остальной территории Лачинского района. |
Violence is more common in countries in which levels of inequality are higher. |
Насилие чаще встречается в тех странах, где выше степень неравенства. |
Serbia and Montenegro notes that the unemployment rate is higher among young people with high levels of education. |
В документе, представленном Сербией и Черногорией, отмечается, что безработица выше среди лиц с более высоким уровнем образования. |
Women's enrolment reached more than 50 per cent or higher in many countries, in particular in Eastern and Western Europe. |
Прием женщин достиг более чем 50 процентов и выше во многих странах, в частности в Восточной и Западной Европе. |
The prevalence rate among subpopulations at risk is likely to be considerably higher. |
Показатель распространенности среди групп риска, скорее всего, значительно выше. |