| However, the source alleges that the real number of enforced disappearances in these areas might be much higher. | Однако источник утверждает, что реальное число насильственных исчезновений в этих районах может быть гораздо выше. |
| Satisfaction was higher in Asia and the Pacific, Europe and Commonwealth of Independent States, and Africa compared to other regions. | В сравнении с другими регионами удовлетворенность была выше в Азии и Тихоокеанском регионе, Европе и Содружестве Независимых Государств, а также в Африке. |
| The World Bank study also revealed that protection in agriculture was much higher and resulted mostly from NTB. | Кроме того, в ходе проведенного Всемирным банком исследования было установлено, что уровень протекционистской защиты в сельском хозяйстве гораздо выше и в основном обусловлен нетарифными барьерами. |
| The ratio between outward and inward FDI is considerably higher for Russian Federation than for any other CEE countries. | В Российской Федерации соотношение оттока и притока ПИИ гораздо выше, чем во всех других странах ЦВЕ. |
| Effectiveness may be slightly higher in rural than in urban crashes. | Эффективность может быть немного выше вне населенных пунктов. |
| Growth in Africa was expected to be higher in 2005-2006 than in 2004. | Темпы роста в Африке, как ожидается, в 2005 - 2006 годах будут выше по сравнению с 2004 годом. |
| Costs in the FN-held areas are higher, at $239 per truck. | Расходы в районах, контролируемых Новыми силами, выше и составляют 239 долл. США за машину. |
| Evidence indicates that wages or land prices are higher in regions with large numbers of migrants abroad. | Имеющиеся данные свидетельствуют о том, что уровень заработной платы или цена на землю выше в регионах с большой численностью мигрантов, работающих за границей. |
| Post-natal mortality is higher among boys than among girls. | Коэффициент постнатальной смертности у мальчиков выше, чем у девочек. |
| On the other hand, mortality due to trauma and poisoning is higher among men. | Показатели смертности в результате травматизма либо отравлений, напротив, выше у мужчин. |
| The proportion is distinctly higher for single-parent households. | Это соотношение значительно выше в семьях с одним родителем. |
| The advantaged groups have higher literacy rates than the disadvantaged groups. | Коэффициенты грамотности выше среди имущих групп населения, чем среди наименее обеспеченных. |
| Unemployment during the winter is higher amongst women in the rural areas than in the capital area. | Безработица зимой выше среди женщин, живущих в сельских районах, чем в столичном регионе. |
| But the cost of failure and the potential for rewards are much higher. | Но цена провала и потенциал отдачи гораздо выше. |
| This is caused by an uneven spread of nationals of Member States over the grades in the Professional and higher categories. | Это вызвано неравным распределением граждан государств-членов по различным уровням должностей категории специалистов и выше. |
| The results-based budgeting frameworks incorporate a higher percentage of clearly measurable indicators than in the three previous financial periods. | Таблицы бюджета, ориентированного на конкретные результаты, включают в себя поддающиеся четкой оценке показатели, процентная доля которых выше по сравнению с соответствующими показателями за три предыдущих финансовых периода. |
| Journalists trained; higher number owing to greater need than anticipated | Журналисты подготовлены; более высокий показатель объясняется тем, что потребности оказались выше, чем предполагалось |
| The higher the level of assurance, the greater the cost. | Чем выше уровень гарантий, тем значительнее расходы. |
| The higher the educational level in question, the lower is the percentage of women teachers. | Вместе с этим, чем выше уровень учебного заведения, тем меньше доля женщин-преподавателей. |
| Manufacturers recommendations for gear use shall be followed, if they do not lead to higher gears than calculated with the routines above. | Надлежит следовать рекомендациям завода-изготовителя в отношении использования передач, если они не влекут за собой перехода на более высокие передачи, нежели рассчитанные в указанном выше порядке. |
| The quality of reconstruction is generally higher in Lachin town than in the rest of Lachin District. | В самом городе Лачине качество восстановительных работ в целом выше, чем на остальной территории Лачинского района. |
| Violence is more common in countries in which levels of inequality are higher. | Насилие чаще встречается в тех странах, где выше степень неравенства. |
| Serbia and Montenegro notes that the unemployment rate is higher among young people with high levels of education. | В документе, представленном Сербией и Черногорией, отмечается, что безработица выше среди лиц с более высоким уровнем образования. |
| Women's enrolment reached more than 50 per cent or higher in many countries, in particular in Eastern and Western Europe. | Прием женщин достиг более чем 50 процентов и выше во многих странах, в частности в Восточной и Западной Европе. |
| The prevalence rate among subpopulations at risk is likely to be considerably higher. | Показатель распространенности среди групп риска, скорее всего, значительно выше. |