Tertiary education enrolment and programme completion rates are also higher for women than men in most of those States. |
Показатели зачисления в высшие учебные заведения и завершения таких программ также выше среди женщин, чем среди мужчин в большинстве малых островных развивающихся государств. |
Depositions were mostly higher on plots in central Europe than in alpine, northern and southern European regions. |
Уровни осаждения были, в основном, выше на участках, расположенных в центральной части Европы, чем в альпийских, северных и южных регионах Европы. |
Information on costs of chemical alternatives indicated that those might be significantly higher. |
Информация о стоимости химических заменителей свидетельствует о том, что она может быть значительно выше. |
As expected, coverage is overall higher in urban areas than in rural ones. |
Как и ожидалось, в случае городских районов общий охват выше, чем в сельских районах. |
While the number of casualties reported is relatively low, the real numbers are likely to be much higher. |
Хотя число сообщаемых потерь относительно невелико, реальные количества, вероятно, гораздо выше. |
Women working as operators of cow milking machines have wages that are 40 per cent higher. |
У женщин, работающих операторами машинного доения коров, заработная плата на 40 процентов выше. |
Surprisingly, in the regions considered less developed, women have higher literacy levels than men. |
Удивительно, что в регионах, считающихся менее развитыми, уровень грамотности среди женщин выше, чем среди мужчин. |
Infant mortality is higher in rural areas than in urban areas (Poverty Reduction Strategy Paper, 2009). |
Младенческая смертность выше в сельской местности, нежели в городских районах (Документ стратегии сокращения масштабов нищеты, 2009 год). |
For men, the figure is higher (55.9 per cent). |
У мужчин эта цифра выше (55,9%). |
A higher literacy rate is reported for the male population in comparison with the female. |
По имеющимся данным, уровень грамотности мужского населения выше, чем женского. |
This will likely require significant tariff reductions by the Russian Federation, which had higher tariffs than the other two countries. |
Скорее всего, это потребует значительного снижения пошлин со стороны Российской Федерации, где пошлины выше, чем в двух других государствах. |
Young women are more susceptible to HIV infection and in many countries they have a higher HIV prevalence rate than men. |
Молодые женщины более подвержены ВИЧ-инфекции и во многих странах показатели ВИЧ-инфицирования среди женщин выше, чем среди мужчин. |
Several noted with concern that most UNICEF country offices did not have qualified evaluation staff at the P-3 level or higher. |
Несколько делегаций с обеспокоенностью отметили, что большинство страновых отделений ЮНИСЕФ не имеют квалифицированных сотрудников по оценке на уровне С-З или выше. |
Canadian indigenous groups have higher mortality rates than non-aboriginal people. |
Показатели смертности коренного населения Канады выше соответствующих показателей для некоренного населения. |
With respect to education, the enrolment rate is slightly higher for girls than for boys at all grade levels. |
Что касается образования, то в классах всех уровней показатель поступивших девочек немного выше показателя для мальчиков. |
Temporary absence from work is higher for women when compared to men. |
Показатели временного отсутствия на работе выше для женщин, чем для мужчин. |
The female composition was considerably higher in the Foreign Service Exam where 65.7% of the successful candidates were women. |
Доля женщин была существенно выше среди сдающих экзамен на дипломатическую службу, где женщины составили 65,7% успешно прошедших отбор кандидатов. |
Female civil servants various administrative organizations (Rank 7 or higher) |
Женщины - государственные служащие из различных административных организаций (ранг 7 и выше) |
It is telling that their share is higher in the industries that provide lower salaries. |
Бросается в глаза тот факт, что их доля выше в тех отраслях, где ниже уровень оплаты труда. |
While that figure is higher in rural areas and among older mothers, it appears to be declining. |
Хотя в сельской местности и среди матерей более старшей возрастной группы этот показатель выше, имеются основания говорить о его снижении. |
This participation is somewhat higher in municipalities where females occupy 45, 4 per cent of all the employed people in these institutions. |
Соответствующая доля несколько выше в муниципалитетах, где женщины составляют 45,4% от всех работающих в этих учреждениях. |
Their labour force participation rate was higher, with fewer students, homemakers or retirees. |
Их доля на рынке труда была выше при небольшом числе студентов, надомников и пенсионеров. |
It noted the marginal increase in the percentage of women in the Professional and higher categories within the United Nations system. |
Оно отмечает незначительное увеличение процентной доли женщин на должностях категории специалистов и выше в системе Организации Объединенных Наций. |
While this represents an increase, the real figures are estimated to be considerably higher. |
Хотя эти данные и свидетельствуют о росте, реальные показатели, по имеющимся оценкам, гораздо выше. |
The registration rate among orphans was slightly higher, testifying to the effectiveness of the programme's focus on orphans and vulnerable children. |
Процент регистраций был несколько выше у сирот, что свидетельствует об эффективности упора программы на сиротах и детях из уязвимых групп. |