Примеры в контексте "Higher - Выше"

Примеры: Higher - Выше
Detailed comparisons between United Nations entitlements and those of the comparator civil service in the case of staff in the Professional and higher categories show that the former, in most cases, are less generous. Детальное сопоставление выплат сотрудникам категории специалистов и выше в Организации Объединенных Наций и в гражданской службе-компараторе показывает, что первые в большинстве случаев по своим размерам меньше.
Step 1: Obtain a broadly representative sample of positions in the selected national civil services which are comparable to those in the Professional and higher categories in the United Nations. Этап 1: получение широко представительной выборки должностей в отобранных национальных гражданских службах, которые сопоставимы с должностями категории специалистов и выше в Организации Объединенных Наций.
The review of the conditions of service of the Professional and higher categories was in abeyance pending a decision by the Commission as to whether the present comparator should continue to be used. В вопросе об обзоре условий службы сотрудников категории специалистов и выше не будет определенности, пока Комиссия не примет решения относительно дальнейшего использования нынешнего компаратора.
With regard to the recommendations contained in the report of ICSC, the Nordic countries supported the proposed adjustment to the base/floor salary scale for the Professional and higher categories, i.e., an increase of 4.1 per cent. Что касается содержания рекомендаций, представленных в докладе КМГС, то страны Северной Европы позитивно относятся к предложенной корректировке минимальной шкалы окладов для сотрудников категории специалистов и выше в сторону повышения на 4,1 процента.
Whereas originally the school drop-out rate was higher for girls than for boys, especially in rural areas, that tendency had been almost reversed at all levels. Хотя первоначально показатели отсева в школах для девочек были несколько выше, особенно в сельских районах, в настоящее время эта тенденция практически переломлена на всех уровнях.
This message was reinforced in 1992, when ACC reported to the Fifth Committee that 'the conditions [of service] of the Professional and higher categories of staff are not competitive'. Еще более категорично эта идея была высказана в 1992 году, когда АКК сообщил Пятому комитету, что "условия [службы] сотрудников категории специалистов и выше неконкурентоспособны" а/.
In 1993, ACC reiterated its concern at the continued lack of competitiveness of the conditions of service of the Professional and higher categories of staff, while new demands involving increasingly diverse and complex programmes were being placed on the United Nations system. В 1993 году АКК вновь высказал обеспокоенность в связи с тем, что условия службы сотрудников категории специалистов и выше по-прежнему неконкурентоспособны, в то время как системе Организации Объединенных Наций предъявляются новые требования, предусматривающие осуществление все более разнообразных и сложных программ.
Financial and other losses are much higher if numerous bilateral scientific and technical cooperation programmes with major industrialized countries are also taken into account; Если учесть многочисленные двусторонние научные и технические программы с крупными промышленными странами, то финансовые и другие потери будут гораздо выше;
And the number of calls from the Pot Palace to the Reynolds' home were higher when Otis was working than when he wasn't. И количество звонков из "Пот Пэлас" домой Рэйнолдсу было выше, когда Отис работал, чем когда был выходной.
The friends of randomly chosen people have higher degree, and are more central than the random people themselves. У друзей случайно выбранных людей "степень" узла выше и они ближе к центру сети, чем сами случайно выбранные люди.
You're right, the longer she's in the air, the higher the chance she gets caught. Ты права, чем дольше она там, тем выше шансы, что ее поймают.
Since the next comprehensive review of pensionable remuneration of staff in the Professional and higher categories of staff was planned for 1996, a radical departure from the current methodology would not be desirable at the present time. Поскольку следующий всесторонний обзор зачитываемого для пенсии вознаграждения персонала категории специалистов и выше планируется провести в 1996 году, радикальный отход от нынешней методологии был бы на настоящем этапе нежелательным.
By comparison, the 46.25 per cent factor, corresponding to 25 years of contributory service, was used to determine the pensionable remuneration for the Professional and higher categories. В целях сопоставления для определения размеров зачитываемого для пенсии вознаграждения сотрудников категории специалистов и выше использовался коэффициент 46,25 процента, соответствующий 25 годам участия в Фонде.
That matter would be addressed in the context of the series of studies on matters related to the remuneration of the Professional and higher categories which was on the Commission's work programme for 1994 (see paras. 86-100 above). Этот вопрос будет рассмотрен в контексте ряда исследований по проблемам, связанным с вознаграждением сотрудников категории специалистов и выше, которые предусмотрены программой работы Комиссии на 1994 год (см. пункты 86-100 выше).
Nevertheless, the Commission addressed the technical requirements that should be taken into account if working hour increments were to be considered as a basis for adjusting the net remuneration of the Professional and higher categories. Тем не менее Комиссия рассмотрела технические требования, которые будут учитываться в том случае, если увеличение рабочего времени будет рассматриваться в качестве основы для корректировки размера чистого вознаграждения сотрудников категории специалистов и выше.
He noted that there were two separate scales of staff assessment for the Professional and higher categories: one used in conjunction with the scale of pensionable remuneration, and the other used for determining gross salaries. Он отметил, что применительно к сотрудникам категории специалистов и выше существуют две отдельные шкалы налогообложения персонала: одна шкала используется совместно со шкалой зачитываемого для пенсии вознаграждения, а другая - для определения валовых окладов.
With no change in the value of trade with the transition economies, the growth of trade would probably have been about two percentage points higher. Если бы их торговля со странами с переходной экономикой не сократилась, то показатель роста объема их внешнеторгового оборота был бы, вероятно, примерно на два процентных пункта выше.
The costs of providing essential basic services such as health, education, communications, and transportation in small developing countries are considerably higher due to the lack of economies of scale. Стоимость элементарных основных услуг, таких, как услуги в области здравоохранения, образования, связи и транспорта, в малых развивающихся странах значительно выше из-за отсутствия эффекта масштабов.
With regard to this election, it was also mentioned that the participation was greater than 75 per cent, with a higher turnout in rural areas as compared with towns in electoral districts drawn on geographical criteria. Что касается этих выборов, то упоминалось также о том, что в них участвовали свыше 75 процентов избирателей, причем в сельской местности этот показатель по избирательным округам, выделенным на основе географических критериев, был выше, нежели в городах.
In determining staff costs in the UNICEF budget, the net base salary of staff in the Professional and higher categories is adjusted by a multiplier which is recommended monthly for each duty station by the International Civil Service Commission, keeping in view rates of inflation. При определении в бюджете ЮНИСЕФ объема расходов по персоналу величина чистого базового оклада сотрудников категории специалистов и выше корректируется на основе множителя, который Комиссия по международной гражданской службе рекомендует ежемесячно для каждого места службы с учетом темпов инфляции.
In fact, over the past five years, the country's average annual economic growth had been some 11 per cent, a higher rate than at any time in the previous century. Фактически же, за последние пять лет средние темпы экономического роста составляли почти 11%, т.е. были выше чем когда-либо в прошлом столетии.
Net additional requirements of $12.3 million relate to the recommendations of the International Civil Service Commission on remuneration of the Professional and higher categories of staff, dependency allowances and education grant, which are currently under review by the Fifth Committee. Чистые дополнительные потребности в размере 12,3 млн. долл. США связаны с рекомендациями Комиссии по международной гражданской службе в отношении вознаграждения сотрудников категории специалистов и выше, надбавок на иждивенцев и субсидии на образование, которые в настоящее время находятся на рассмотрении Пятого комитета.
The Advisory Committee noted that the experience in 1992 had resulted, for many duty stations, in a higher rate than had been used in the initial appropriation. Консультативный комитет отметил, что, как показал опыт 1992 года по многим местам службы, эта доля расходов оказалась выше, чем та, которая использовалась в первоначальных ассигнованиях.
As explained in paragraph 12 above, the Mission's vehicle establishment has been subjected to levels of punishment and usage far in excess of the normal endurance rates for their types of vehicle, thus requiring higher maintenance than new vehicles. Как указывалось в пункте 12 выше, степень износа и эксплуатации автопарка Миссии намного превышает обычные нормы использования, установленные для данных видов автотранспортных средств, в результате чего они нуждаются в более интенсивном техническом обслуживании, чем новые транспортные средства.
This increase is accounted for by the cumulative growth factor described above and because the in-kind donations of basic food commodities are budgeted in 1994-1995 at higher prices than those used in the originally approved 1992-1993 budget. Это увеличение объясняется совокупным фактором роста, о котором говорилось выше, а также тем, что предоставляемые безвозмездно основные продовольственные товары учтены в бюджете 1994-1995 годов в ценах, превышающих цены, применявшиеся в первоначально утвержденном бюджете на 1992-1993 годы.