| In comparison to the old system, the new fees are a little higher. | По сравнению с прежней системой новые тарифы несколько выше. |
| The more companies that are engaged in a Local Network, the higher its potential impact on the business community within its country. | Чем больше компаний участвуют в местной сети, тем выше ее потенциальное влияние на деловые круги конкретной страны. |
| Food and medicine now reach Mubi via road from Kisangani, but there is less choice and prices are higher. | Продовольствие и лекарства теперь доставляются в Муби по дороге из Кисангани, но выбор их ограничен, и цены на них выше. |
| In some countries where cultural norms favour sons over daughters, mortality rates are relatively higher among girls than boys. | В странах, где культурные нормы обусловливают, что предпочтение отдается сыновьям, а не дочерям, уровень смертности среди девочек относительно выше, чем среди мальчиков. |
| The real figure was probably much higher, as many Paraguayans in Argentina were in an irregular situation. | Реальная цифра, по-видимому, намного выше, поскольку большое число парагвайцев находится в Аргентине без законных оснований. |
| Although the actual number of such children is considerably higher, particularly in the south of the country, no official figures exist. | Действительное количество таких детей значительно выше, особенно на юге республики, однако, реальных статистических данных не имеется. |
| The third LDC with a higher proportion of paved roads than other developing countries is Bhutan. | Третьей НРС, где доля дорог с твердым покрытием выше, чем в других развивающихся странах, является Бутан. |
| In this regard, cartels might score higher that other types of cases. | В этом смысле картельные дела могут по приоритетности стоять выше других дел. |
| Production cost for refrigerators can be higher due to the requirements for safety systems. | Стоимость производства холодильников может быть выше в связи с требованиями, предъявляемыми к системам безопасности. |
| Should this percentage be substantially higher, the amounts that can be avoided calculated in percentages would decrease. | Если данное процентное соотношение окажется значительно выше, выраженные в процентах количества, которых можно избежать, уменьшатся. |
| The proportion of children under five years old sleeping under a net was slightly higher, 40 per cent. | Доля детей в возрасте до пяти лет, спящих под сеткой, была несколько выше - 40 процентов. |
| When corrupt or malicious State agents are not subject to external and independent scrutiny, levels of torture and ill-treatment are significantly higher. | Когда коррумпированные или недобросовестные государственные служащие не подвергаются внешнему независимому контролю, масштабы пыток и неправомерного обращения значительно выше. |
| Investing in developing countries, especially commodity-dependent developing ones, may entail a higher risk than in developed economies but the return may also be significantly higher. | Размещение средств в развивающихся странах, особенно в тех, которые зависят от сырьевого сектора, может быть сопряжено с более высоким риском, чем инвестиции в развитых странах, но и доходы могут быть значительно выше. |
| The higher your arms go up, the higher you make a screaming noise. | Чем выше твои руки поднимаются вверх, тем выше должен быть уровень крика. |
| The health indicators begin to come in line with international trends: women have higher life expectancy and men have death rates and higher mortality than women. | Показатели в области здравоохранения начинают приходить в соответствие с международными тенденциями: у женщин выше ожидаемая продолжительность жизни, а мужчины опережают женщин по показателям смертности. |
| Regarding location, women continued to be underrepresented at non-headquarters locations at all Professional levels and higher and on all contract types. | Что касается местонахождения, то женщины по-прежнему недопредставлены в периферийных местах службы на всех должностях категории специалистов и выше и по всем типам контрактов. |
| Owing to difficulties in monitoring and reporting, the total number of both cases and deaths is likely to be much higher. | Ввиду трудностей в плане контроля и отчетности реальные показатели заболеваемости и смертности могут быть гораздо выше. |
| Concentrations were much higher in the upper layers (approximately 1991-2004) compared to the lower layers. | Концентрация была гораздо выше в верхних слоях (соответствующих примерно 1991-2004 годам) по сравнению с нижними слоями. |
| In countries on the agenda of the Peacebuilding Commission, the level of peacebuilding knowledge was considerably higher. | В странах, включенных в повестку дня Комиссии по миростроительству, уровень информированности о миростроительстве гораздо выше. |
| The senior review board shall consist of one Chair and eighteen members at the D-2 level or higher. | В состав высшего обзорного совета входит один председатель и восемнадцать членов уровня Д-2 или выше. |
| Vulnerable employment rates are much higher in South Asia at 77 per cent, particularly for women. | Доля незащищенных рабочих мест существенно выше в Южной Азии, где она составляет 77 процентов, прежде всего среди женщин. |
| The sampling frequency for all signals shall be 5 Hz or higher. | Замеры всех сигналов производят с частотой 5 Гц или выше. |
| Mortality rates due to cardiovascular diseases are higher for men than for women. | Коэффициент смертности по причине сердечно-сосудистых заболеваний у мужчин выше, чем у женщин. |
| A more developed country is also more likely to have higher trade volumes, which more easily justifies investments in trade-supporting services and infrastructure. | Кроме того, в более развитой стране, как правило, выше торговый оборот, что дополнительно оправдывает капиталовложения в поддерживающие торговлю услуги и инфраструктуру. |
| As you go up higher, the air becomes thinner. | Чем выше вы поднимаетесь, тем более разреженным становится воздух. |