Примеры в контексте "Higher - Выше"

Примеры: Higher - Выше
We call on all political forces to respect their commitment not to turn to political violence, to overcome their differences and to make the necessary effort to implement a plan for national reconciliation placing the higher interests of the country above political antagonisms. Мы призываем все политические силы придерживаться своих обязательств не прибегать к насилию в политических целях, преодолеть свои разногласия и прилагать все необходимые усилия для осуществления плана национального примирения, ставя высшие интересы страны выше политических антагонизмов.
The Board considers that this contributed to overpayment to the architect and also presented a conflict of interest: the higher the construction costs, the greater the benefit to the architect. Комиссия считает, что это стало причиной переплаты архитектору и коллизии интересов: чем выше стоимость строительных работ, тем больше получает архитектор.
The higher the barriers to market entry and the more entrenched the incumbents, the greater may be the potential usefulness of foreign investors as an "instrument of competition", owing to their ability to surmount such barriers. Чем выше барьеры для доступа на рынок и чем сильнее позиции уже действующих на нем фирм, тем более полезными могут оказаться иностранные инвесторы как "инструмент конкуренции", поскольку они обладают потенциалом преодоления таких барьеров.
In the urban areas, a higher percentage (86.4) were employed compared to women in the rural areas, with approximately 80 per cent employed. В городских районах доля работающих женщин (86,4 процента) была выше, чем в сельских районах, где она составляла примерно 80 процентов.
The higher the level of training received by women, the greater the wage differential with men at the same level. Чем выше уровень профессиональной подготовки женщин, тем заметнее разница в их заработной плате по сравнению с мужчинами, имеющими аналогичный уровень подготовки.
As a result, the percentage of cases with restrictive final outcomes are usually higher for imports from developing countries than from developed countries. В силу этого в случае импорта из развивающихся стран процент дел, по которым выносятся решения о принятии ограничительных мер, обычно выше, чем в случае импорта из развитых стран.
In most countries, boys have higher enrolment rates than girls, and the differences are substantial in many countries, particularly where levels of enrolment are low overall. В большинстве стран показатели зачисления мальчиков выше, чем показатели зачисления девочек, и во многих странах различия значительны, особенно там, где показатели зачисления в целом низкие.
The prevalence of illegal drug consumption has been found to be significantly higher among young people participating in the "rave" or "techno" scene than among those in the same age group who are not involved in such activities. Установлено, что процент потребления незаконных наркотиков значительно выше среди молодежи, принимающий участие в развлечениях типа "рейв" и "техно"-музыка, чем среди молодых людей той же возрастной группы, которые не участвуют в подобных развлечениях.
The Commission noted that from the earliest days of the consideration of the testing of new human resources approaches, it was determined that the testing would first proceed with the Professional and higher categories. Комиссия отметила, что с первых дней обсуждения вопроса об апробировании новых подходов в области людских ресурсов было принято решение, что эксперимент будет проведен сначала в отношении категории специалистов и выше.
The value of net ODA, in real terms at 1995 prices, was significantly higher even in 1995/96, compared to 1985/86, for major donor countries like Japan, France, Germany, the Netherlands and even the United Kingdom. По сравнению с 1985-1986 годами у крупных стран-доноров, таких, как Япония, Франция, Германия, Нидерланды и даже Соединенное Королевство, размеры чистой ОПР в реальном выражении по ценам 1995 года были значительно выше даже в 1995-1996 годах.
The expenditure pattern in 1999 will be different, since the requirements for conference facilities will be higher as both of the annual sessional periods of Convention bodies will be convened in Bonn for the first time. В 1999 году структура расходов будет иной, поскольку потребности в конференционном обслуживании будут выше в связи с тем, что впервые оба цикла ежегодных сессий органов, предусмотренных Конвенцией, будут проходить в Бонне.
For Belgium, Denmark, Greece, the Netherlands and Norway, bunker emissions constituted a significantly higher share of emissions than for the rest of the Parties (see box 5). В Бельгии, Греции, Дании, Нидерландах и Норвегии доля выбросов в результате использования бункерного топлива была гораздо выше, чем у остальных Сторон (см. рис. 5).
There is a difference between the genders in the rank of the two benefits: the average level of benefits that men are eligible to receive is higher due to seniority increments and postponed retirement increments. Имеется различие между мужчинами и женщинами с точки зрения получения двух пособий: средний уровень пособий, на которые имеют право мужчины, выше, из-за коэффициентов по старшинству и отложенных отпускных периодов.
The General Assembly, under section 15 (Economic Commission for Africa) of the proposed programme budget for the biennium 1994-1995, had already made provision for a grant of $942,400 for the Institute to cover the cost of four posts in the Professional and higher categories. Генеральная Ассамблея по разделу 15 (Экономическая комиссия для Африки) предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 1994-1995 годов уже предусмотрела выделение для Института субсидии в размере 942400 долл. США для покрытия расходов, связанных с четырьмя должностями категории специалистов и выше.
a For staff in the Professional and higher categories and in the Field Service category. а Для сотрудников категории специалистов и выше и сотрудников категории полевой службы.
∙ Extension of fixed-term appointments between one and two years for staff both in General Service and related categories, and in the Professional and higher categories up to the D-1 level. Продление срочных назначений на срок от одного до двух лет для сотрудников как категории общего обслуживания и смежных категорий, так и сотрудников категории специалистов и выше до уровня Д-1.
Annual growth rates for 1998 and 1999 are expected to be lower than those of 1997, and probably higher in goods than in passengers. Ожидается, что ежегодные темпы роста в 1998 и 1999 годах будут ниже, чем темпы роста в 1997 году, и, вероятно, этот показатель будет выше в грузовых, чем в пассажирских перевозках.
The Commission noted that on the basis of the current procedure, the staff assessment generated for the Professional and higher categories for all organizations and all sources of funds was estimated at $354.58 million per annum. Комиссия отметила, что при нынешней процедуре общая сумма налогообложения для сотрудников категории специалистов и выше по всем организациям и всем источникам средств оценивается в 354,58 млн. долл. США в год.
Table 7 shows the total number of staff in the Professional and higher categories and in the General Service category before and after the implementation of the voluntary separation programme, and takes into account natural attrition and recruitment. В таблице 7 показано общее число сотрудников кате-гории специалистов и выше и категории общего обслуживания до и после осуществления программы добровольного прекращения контрактов с учетом естественной убыли и набора персонала.
The implementation of the revised base/floor salary scale for staff in the Professional and higher categories is coupled with a corresponding downward adjustment in the post adjustment portion of remuneration, based on the "no loss, no gain" formula. Введение пересмотренной шкалы базовых/ минимальных окладов сотрудников категории специалистов и выше увязано с соответствующим уменьшением доли выплат в связи с учетом корректива по месту службы на основе формулы "ни потери, ни выигрыша".
In countries with traditional support systems, the number of women living alone is much lower than in developed countries, but still higher among women than among men. В странах с традиционными системами поддержки количество одиноко проживающих женщин намного меньше, чем в развитых странах, однако среди женщин количество одиноко проживающих выше, чем среди мужчин.
The ratio of men to women is much higher in urban areas than in rural ones in all regions of Africa (except for Northern Africa), as well as in Southern Asia and Western Asia, reflecting the predominance of male migrants in cities. Во всех регионах Африки (за исключением Северной Африки), а также Южной Азии и Западной Азии соотношение мужчин и женщин в городских районах значительно выше, чем в сельских, что отражает преобладание в городах мужчин-мигрантов.
Salaries and allowances and conditions of service of staff; post adjustments for the staff in the Professional and higher categories; staff assessment; and travel. Оклады и надбавки и условия службы персонала; коррективы по месту службы для сотрудников категории специалистов и выше; налогообложение персонала; и путевые расходы.
For the United Nations General Fund, the trial balance figures for both accounts receivable and accounts payable were substantially higher ($127.4 million) than the respective figures appearing in the financial statements. Для Общего фонда Организации Объединенных Наций показатели предварительного баланса как по счетам получения, так и по счетам к оплате были значительно выше (127,4 млн. долл. США), чем соответствующие показатели, приведенные в финансовых ведомостях.
However, it must be stressed that higher rates have, until recently, been experienced in the various translation services at Headquarters and elsewhere during peak workload periods, in excess of 70 per cent in some services. Однако следует подчеркнуть, что до недавнего времени в разных переводческих службах в Центральных учреждениях и других местах этот показатель был значительно выше в период пиковых рабочих нагрузок - в некоторых службах свыше 70 процентов.