Примеры в контексте "Higher - Выше"

Примеры: Higher - Выше
The actual number of refugees from Georgia in the Russian Federation is considered to be significantly higher, as many are not reflected in the official statistics, having regularized their residence status outside of refugee protection mechanisms or lost refugee status upon acquisition of Russian citizenship. Предполагается, что фактическое количество беженцев из Грузии в Российской Федерации значительно выше, поскольку многие из них не отражены в официальной статистике, так как урегулировали свой статус проживания, не используя механизмы защиты беженцев, или потеряли статус беженца, приобретя российское гражданство.
With regards to "resource curse", empirical analysis suggests that the probability of a "curse" is higher in presidential regimes and in non-democracies. Что касается "ресурсного проклятья", то эмпирические аналитические данные указывают на то, что вероятность возникновения "проклятья" выше при президентских и недемократических режимах.
He recognized that countries face political and economic constraints, but he emphasized that the longer the world delays action on climate change, the higher the costs will be, economically and environmentally and in human lives. Он признал, что страны сталкиваются с политическими и экономическими трудностями, однако при этом он подчеркнул, что чем дольше международное сообщество будет откладывать решение проблемы изменения климата, тем выше будут экономические, экологические и людские потери.
Number and percentage of female Professional staff across United Nations system (at P-5 level and higher) число и процентную долю женщин-сотрудников категории специалистов в рамках всей системы Организации Объединенных Наций (на должностях уровня С-5 и выше)
To include number and percentage of appointed gender advisers (at P-5 level and higher) in: Включая информацию о числе и процентной доле назначенных советников по гендерным вопросам (на должностях уровня С-5 и выше) в:
However, countries with all year open and efficient navigable waterways have considerably higher shares of freight transport by inland waterways (Belgium (15 per cent), Germany (12 per cent) and the Netherlands (36 per cent)). Однако в странах с круглогодично и эффективно функционирующими судоходными путями доля внутреннего водного транспорта в общем объеме грузовых перевозок значительно выше: в Бельгии (15%), в Германии (12%) и Нидерландах (36%).
Since the Nairobi Summit, it has become clear that there has been a dire need for States Parties, at the ministerial level or higher, to engage States not parties. ЗЗ. С Найробийского саммита стало ясно, что имеет место острая необходимость в том, чтобы государства-участники на министерском уровне и выше вовлекали государства-неучастники.
Poverty incidence of the household by marital status indicates a lower percentage of households living in poverty among unmarried persons and higher rates for single headed households (widowed, divorced or separated persons). Данные о распространенности нищеты домохозяйств в зависимости от семейного положения свидетельствуют о том, что процент домохозяйств, живущих в нищете, ниже для лиц, не вступивших в брак, и выше для домохозяйств одиноких людей (вдовствующих, разведенных или проживающих отдельно от своих семей).
Lower-middle and upper-middle-income countries have higher rates of childhood obesity than high-income countries, and the highest smoking rate among men is found in lower-middle-income countries. Страны с доходами ниже и выше средних имеют более высокие показатели детского ожирения, чем страны с высокими доходами, а самый высокий коэффициент курящих мужчин отмечается в странах с доходами ниже средних.
Even though poverty has been growing faster in urban than in rural areas, the incidence of poverty is still higher in the latter. Несмотря на то, что темпы роста нищеты в городских районах выше, чем в сельских, общий объем нищеты по-прежнему больше в сельских районах.
The construction sector's daily rates for technical persons are higher but labourers in this sector earn the same or less than the lower echelons in the public sector. Дневные ставки технического персонала в строительном секторе выше, в то время как разнорабочие в этом же секторе получают столько же или даже меньше самых низких категорий в государственном секторе.
Moreover, in this price range, the region's oil producers can ensure a better production margin compared to most oil producers in other regions where exploration costs are much higher. Кроме того, при таком уровне цен производители нефти в регионе могут обеспечить более выгодную маржу добычи по сравнению с большинством производителей нефти в других регионах, где издержки на разведку месторождений значительно выше.
A Recruitment Target System is also in operation and will remain in effect until 2011, with a view to increasing the number of female public officials in rank four managerial positions (director level) or higher in central Government ministries. Кроме того, до 2011 года будет действовать система целевых показателей подбора кадров, направленная на увеличение числа женщин на государственных должностях четвертого ранга (уровень директора) и выше в центральных государственных министерствах.
The female enrolment rate is higher for females than for males, amounting to 52 per cent according to statistics for 2008/2009 показатель зачисления выше для лиц женского пола, нежели мужского; по данным за 2008/2009 учебный год их доля составляет 52%;
Women's life expectancy, at 63.7 years, is higher at of men Продолжительность жизни женщин, 63,7 года, выше, чем продолжительность жизни мужчин;
She wondered whether that was because fewer girls than boys were born, because mortality was higher among girls in that age group, or because there was an explicit preference for male children. Она хотела бы узнать, объясняется ли это тем, что рождается меньше девочек, чем мальчиков; что в этой возрастной группе уровень смертности выше среди девочек или же что речь идет об очевидном предпочтении иметь мальчиков.
In particular 60 per cent of pre-trial detainees were reported to be non-citizens and the differential between pre trial detention and final convictions was remarkably higher for non citizens than for Austrian nationals. В частности, согласно сообщениям, неграждане составляют 60% лиц, содержащихся под стражей в ожидании суда, и соотношение между числом лиц, содержащихся под стражей в ожидании суда, и количеством окончательных осуждений среди неграждан заметно выше, чем среди австрийских граждан.
However, in some developing countries and in developed countries in the past, females have experienced higher mortality than males at some ages, particularly in childhood or early adulthood. Однако в некоторых развивающихся странах, как и в развитых странах в прошлом показатели смертности среди женщин выше, чем среди мужчин, в некоторых возрастных группах, особенно среди детей или подростков.
The Special Rapporteur on violence against women observed that HIV prevalence in Zambian prisons appeared to be significantly higher (27 per cent) when compared to the general adult population, although systemic data in this regard was not yet available. Специальный докладчик по вопросу о насилии в отношении женщин отметила, что заболеваемость ВИЧ в замбийских тюрьмах, очевидно, значительно выше (27%), чем среди взрослого населения в целом, хотя систематические данные по этому вопросу пока отсутствуют.
Developed countries hold the view that the fact that final tariffs remain higher in developing countries than in developed countries after the formula cuts should satisfy the mandate. Развитые страны считают, что тот факт, что окончательный уровень тарифов в развивающихся странах после сокращения по формуле будет выше, чем в развитых странах, вполне отвечает мандату.
It is higher at entry levels (53.2 per cent of 498 staff at the P-2 level and 46.4 per cent of 1,445 staff at the P-3 level). Она выше на начальных уровнях (53,2 процента из 498 сотрудников на должностях класса С2 и 46,4 процента из 1445 сотрудников на должностях класса С3).
As at 31 December 2005, of the 502 occupied posts at all levels of the Professional and higher categories at UNEP headquarters, 312 were occupied by men and 190 by women. По состоянию на 31 декабря 2005 года из 502 должностей категории специалистов и выше на всех уровнях в штаб-квартире ЮНЕП 312 должностей были заняты мужчинами и 190 - женщинами.
In terms of emissions from production, it was the Panel's assumption that emissions were between 1 per cent and 5 per cent, but he acknowledged that in some cases they might be higher and said that those issues would be examined further in the future. С точки зрения выбросов в результате производства Группа исходила из того, что выбросы составляют от 1 до 5 процентов, однако он признал, что в некоторых случаях они могут быть и выше, и сказал, что в будущем будет проведено дальнейшее изучение этих вопросов.
However, the payroll taxes as a percentage of gross profit were significantly higher in the first group of countries as compared with the OECD countries (with the exception of France). Вместе с тем налоги с фонда заработной платы в процентном отношении к валовой прибыли в первой группе стран были значительно выше по сравнению со странами ОЭСР (за исключением Франции).
At Local Authority level (4 Town authorities, 2 District authorities, 3 Village authorities and 15 parish authorities) participation by women is higher. Доля женщин в органах власти на местном уровне (4 городских органов власти, 2 окружных органа власти, 3 сельских органа власти и 15 приходских органов власти) выше.