Recruitment into the Director and higher categories was slightly below the level of the period 1999-2000. |
Что касается категории директоров и выше, показатели набора были несколько ниже соответствующих показателей за период 1999-2000 годов. |
Overall, prevalence is higher in women compared with men, especially among young people. |
В целом, его распространенность выше среди женщин, чем среди мужчин, особенно у молодежи. |
Until 1992 unemployment was higher in urban areas, but in recent years rural unemployment has grown more rapidly. |
До 1992 года безработица была выше в городских районах, однако в последние годы наблюдался более интенсивный рост сельской безработицы. |
The higher the discount rate, the lower the present value of future cash flows. |
Чем выше дисконтная ставка, тем ниже текущая стоимость будущих потоков наличности. |
In industrialized countries, prevalence is higher in the United States compared with Europe. |
В промышленно развитых странах распространенность трихомоноза в Соединенных Штатах выше, чем в Европе. |
Overall, the number of tickets was considerably lower and the level of compliance was significantly higher. |
В целом количество штрафов стало существенно ниже, а уровень соблюдения - значительно выше. |
The total amount of damages outlined above includes only those that could be quantified; the true figure is therefore considerably higher. |
Общая сумма убытков, названных выше, включает лишь то, что можно количественно подсчитать, поскольку реальная цифра гораздо выше. |
The average number of children per family was about 7, although that number was slightly higher in rural areas. |
Среднее число детей на семью составляет примерно 7 человек, хотя эта цифра несколько выше в сельских районах. |
The standard rates of reimbursement to troop-contributing States had remained unchanged for many years, while the average absorption factor was now much higher. |
Стандартные ставки возмещения расходов государствам, предоставляющим войска, оставались неизменными в течение многих лет, хотя в настоящее время средний коэффициент покрытия расходов значительно выше. |
The final figure could be slightly higher. |
Окончательный показатель может быть незначительно выше. |
One NGO had reported hundreds of such cases, but the real figures might be even higher. |
Одна НПО сообщила о сотнях таких случаев, однако реальные цифры скорее еще выше. |
Maintenance costs would be higher in phase II as the additional features in this phase require more human resources. |
Эксплутационные расходы будут выше на этапе II, поскольку дополнительные возможности, вводимые на этом этапе, потребуют дополнительных людских ресурсов. |
In the case of Africa, those figures are even higher - as high as 60 per cent. |
Применительно к Африке этот показатель еще выше; он достигает 60 процентов. |
It should be noted that these indicators are higher in rural areas, reflecting the larger size of families. |
Эти показатели выше в сельских районах, что является отражением более крупных размеров проживающих там семей. |
The percentage is significantly higher for 17-year olds than for 13-year olds. |
Доля таких подростков значительно выше среди 17-летних, чем среди 13-летних. |
It has been documented that HIV infection rates are higher in African armies than in the rest of the society. |
Документально установлено, что в армиях африканских стран уровень инфицирования ВИЧ выше по сравнению с другими слоями общества. |
Poverty rates are higher in rural areas, but disparities are worse among urban population groups. |
Уровень бедности выше в сельских районах, однако наиболее остро диспропорции наблюдаются среди групп городского населения. |
Female staff are leaving UNICEF at a higher rate than in the past. |
Показатель числа сотрудниц, уволившихся из ЮНИСЕФ, выше показателей, отмечавшихся в прошлом. |
The diagram also reveals that perceived short-term risks were considerably higher for the CIS States and countries of south-east Europe. |
Диаграмма также показывает, что воспринимаемые краткосрочные риски значительно выше в государствах СНГ и в странах юго-восточной Европы. |
The death rate for infants at birth is marginally higher in the countryside, though in the years 1998-2001 it was substantially reduced. |
Показатель младенческой смертности во время родов несколько выше в сельских районах, хотя в 1998-2001 годах он существенно сократился. |
Maternal deaths are higher in poor rural and isolated areas and poor urban communities. |
Материнская смертность выше в бедных сельских и изолированных районах и бедных городских общинах. |
The Committee also notes that the proportion of short-term personnel is often higher in programmes funded by extrabudgetary resources. |
Комитет отмечает также, что зачастую доля сотрудников, работающих по краткосрочным контрактам, выше в программах, финансируемых за счет внебюджетных ресурсов. |
The higher the exit is, the less it is practical. |
Чем выше расположен выход, тем он менее удобен с точки зрения практического использования. |
A higher mortality rate and shorter life span existed in western and central parts of Poland rather than the eastern parts. |
В западных и центральных районах Польши уровни смертности выше, а средняя продолжительность жизни меньше по сравнению с восточными районами. |
In every population group, the higher the mother's educational level, the lower the infant mortality rates. |
В каждой группе населения чем выше образовательный уровень матери, тем ниже младенческая смертность. |