| Recruitment into the Director and higher categories was slightly below the level of the period 1999-2000. | Что касается категории директоров и выше, показатели набора были несколько ниже соответствующих показателей за период 1999-2000 годов. |
| Overall, prevalence is higher in women compared with men, especially among young people. | В целом, его распространенность выше среди женщин, чем среди мужчин, особенно у молодежи. |
| Until 1992 unemployment was higher in urban areas, but in recent years rural unemployment has grown more rapidly. | До 1992 года безработица была выше в городских районах, однако в последние годы наблюдался более интенсивный рост сельской безработицы. |
| The higher the discount rate, the lower the present value of future cash flows. | Чем выше дисконтная ставка, тем ниже текущая стоимость будущих потоков наличности. |
| In industrialized countries, prevalence is higher in the United States compared with Europe. | В промышленно развитых странах распространенность трихомоноза в Соединенных Штатах выше, чем в Европе. |
| Overall, the number of tickets was considerably lower and the level of compliance was significantly higher. | В целом количество штрафов стало существенно ниже, а уровень соблюдения - значительно выше. |
| The total amount of damages outlined above includes only those that could be quantified; the true figure is therefore considerably higher. | Общая сумма убытков, названных выше, включает лишь то, что можно количественно подсчитать, поскольку реальная цифра гораздо выше. |
| The average number of children per family was about 7, although that number was slightly higher in rural areas. | Среднее число детей на семью составляет примерно 7 человек, хотя эта цифра несколько выше в сельских районах. |
| The standard rates of reimbursement to troop-contributing States had remained unchanged for many years, while the average absorption factor was now much higher. | Стандартные ставки возмещения расходов государствам, предоставляющим войска, оставались неизменными в течение многих лет, хотя в настоящее время средний коэффициент покрытия расходов значительно выше. |
| The final figure could be slightly higher. | Окончательный показатель может быть незначительно выше. |
| One NGO had reported hundreds of such cases, but the real figures might be even higher. | Одна НПО сообщила о сотнях таких случаев, однако реальные цифры скорее еще выше. |
| Maintenance costs would be higher in phase II as the additional features in this phase require more human resources. | Эксплутационные расходы будут выше на этапе II, поскольку дополнительные возможности, вводимые на этом этапе, потребуют дополнительных людских ресурсов. |
| In the case of Africa, those figures are even higher - as high as 60 per cent. | Применительно к Африке этот показатель еще выше; он достигает 60 процентов. |
| It should be noted that these indicators are higher in rural areas, reflecting the larger size of families. | Эти показатели выше в сельских районах, что является отражением более крупных размеров проживающих там семей. |
| The percentage is significantly higher for 17-year olds than for 13-year olds. | Доля таких подростков значительно выше среди 17-летних, чем среди 13-летних. |
| It has been documented that HIV infection rates are higher in African armies than in the rest of the society. | Документально установлено, что в армиях африканских стран уровень инфицирования ВИЧ выше по сравнению с другими слоями общества. |
| Poverty rates are higher in rural areas, but disparities are worse among urban population groups. | Уровень бедности выше в сельских районах, однако наиболее остро диспропорции наблюдаются среди групп городского населения. |
| Female staff are leaving UNICEF at a higher rate than in the past. | Показатель числа сотрудниц, уволившихся из ЮНИСЕФ, выше показателей, отмечавшихся в прошлом. |
| The diagram also reveals that perceived short-term risks were considerably higher for the CIS States and countries of south-east Europe. | Диаграмма также показывает, что воспринимаемые краткосрочные риски значительно выше в государствах СНГ и в странах юго-восточной Европы. |
| The death rate for infants at birth is marginally higher in the countryside, though in the years 1998-2001 it was substantially reduced. | Показатель младенческой смертности во время родов несколько выше в сельских районах, хотя в 1998-2001 годах он существенно сократился. |
| Maternal deaths are higher in poor rural and isolated areas and poor urban communities. | Материнская смертность выше в бедных сельских и изолированных районах и бедных городских общинах. |
| The Committee also notes that the proportion of short-term personnel is often higher in programmes funded by extrabudgetary resources. | Комитет отмечает также, что зачастую доля сотрудников, работающих по краткосрочным контрактам, выше в программах, финансируемых за счет внебюджетных ресурсов. |
| The higher the exit is, the less it is practical. | Чем выше расположен выход, тем он менее удобен с точки зрения практического использования. |
| A higher mortality rate and shorter life span existed in western and central parts of Poland rather than the eastern parts. | В западных и центральных районах Польши уровни смертности выше, а средняя продолжительность жизни меньше по сравнению с восточными районами. |
| In every population group, the higher the mother's educational level, the lower the infant mortality rates. | В каждой группе населения чем выше образовательный уровень матери, тем ниже младенческая смертность. |