Примеры в контексте "Higher - Выше"

Примеры: Higher - Выше
For example, transport is the only sector in the United Kingdom where CO2 emissions (25 per cent of the total) were higher in 2005 than 1990. Так, например, транспорт - это единственный сектор в Соединенном Королевстве, в котором выбросы СО2 (25 процентов от суммарного объема) были в 2005 году выше, чем в 1990 году.
The rate of increase in minerals extraction was higher in the second part of the twentieth century than in the first part. Темпы прироста добычи полезных ископаемых во второй половине ХХ века были выше, чем в первой половине.
The Resident Coordinator's 2008 Report pointed out that Mauritania had a high percentage of school enrolment and that it is higher for girls than for boys. В докладе резидента-координатора за 2008 год подчеркивается, что в Мавритании отмечен высокий процент охвата детей школой и что он выше для девочек, нежели для мальчиков.
WFP indicated that the dropout rate was 16.1 per cent at the national level and that it was higher for girls than for boys. МПП указала, что показатель школьного отсева на национальном уровне составляет 16,1% и что у девочек он выше, чем у мальчиков.
He has decided on an extension of the initial allocated period of two to three hours to give an opportunity to all ministers and higher officials to make a statement. Он решил продлить первоначально выделенное двухчасовое время до трех часов, чтобы дать возможность сделать заявления всем должностным лицам в ранге министра и выше.
In case of domestic events, the ratio of women participation is higher and the instruction from the Ministry is to ensure at least 25 percent women participation. Доля женщин, участвующих в проведении мероприятий внутри страны, еще выше и, согласно инструкции данного Министерства, должна составлять не менее 25 процентов.
Thus, while 44% of boys from 15 to 17 years old attended the educational level appropriate for their age (high school), this proportion was much higher among girls (56.8%). Так, в возрастной группе от 15 до 17 лет учебное заведение соответствующего для этого возраста уровня (старшие классы средней школы) посещали 44% мальчиков, тогда как среди девочек этот показатель был значительно выше (56,8%).
The notable exception has been Mexico, where the exchange rate is 22 per cent higher in real terms than it was before September 2008 when the international crisis unfolded. Мексика стала наиболее заметным исключением, поскольку в ней валютный курс в реальном выражении был на 22 процента выше по сравнению с периодом до сентября 2008 года, когда произошло обострение международного кризиса.
ILO has estimated that unemployment could have been approximately a third higher without the effect of stimulus measures and the activation of automatic stabilizers, with an estimated 21 million jobs created or saved between 2009 and 2010 in the G-20 countries alone. По оценке МОТ, без применения мер стимулирования и активизации автоматических стабилизационных механизмов уровень безработицы мог бы быть примерно на треть выше: только в одних странах Группы 20 в период с 2009 по 2010 год было создано или сохранено, по оценкам, 21 млн. рабочих мест.
The level of scrutiny by the newly established United Nations Dispute Tribunal is much higher and requires thorough documentation of all steps taken and all considerations given in the investigations process. Степень подробности изучения материалов только что созданным Трибуналом по спорам Организации Объединенных Наций гораздо выше, что требует тщательного документирования всех предпринятых шагов и всех доводов, высказанных в ходе процесса расследования.
The number of anxiety, stress and trauma injuries is very difficult to assess and is considered to be even higher, since not all those suffering from it, turn to seek immediate medical help. Трудно точно определить число случаев тревожного расстройства, стресса и травмы, и считается, что оно еще выше, поскольку не все страдающие от них немедленно обращаются за помощью.
Moreover, the frequency and severity of the psychiatric symptoms among Sderot residents are much higher then those who live in cities outside the range of the rockets. Более того, распространенность и тяжесть симптомов психиатрических заболеваний намного выше среди жителей Сдерота, чем среди жителей городов вне радиуса действия реактивных снарядов.
Yet, the risk for abuse will be higher as far as the worker's debt is bigger, his/her education is lower and his/her communication possibilities are limited. И все же риск таких неподобающих действий тем выше, чем крупнее задолженность работника, ниже уровень его образования и уже его возможности для общения.
On an annual basis, prices in March were higher by 2% which is still at the level of inflation rates in the European Union countries. В годовом выражении цены в марте по сравнению с концом предыдущего года были выше на 2%, что укладывается в инфляционные рамки стран Европейского союза.
Nearly half of them were women, a higher share of women than among candidates in general. Почти половину этих кандидатов составляют женщины, и их доля выше, чем среди кандидатов в целом.
Women's contribution is 50 per cent in GNI, which is also higher as compared to men, who contribute only 44 per cent. Вклад женщин в ВНД составляет 50%, что выше, чем вклад мужчин, который равен лишь 44%.
The employment rate, in all age groups is higher for males (63 per cent - males and 45, 5 per cent - females). Во всех возрастных группах занятость мужчин выше занятости женщин (63% - мужчины и 45,5% - женщины).
According to non-governmental organizations the number of executions carried out around the world in 2009 is 714, although they state that the real figure is very likely to be significantly higher. По данным неправительственных организаций, в 2009 году в мире было приведено в исполнение 714 смертных приговоров, хотя, по их утверждениям, весьма вероятно, что реальная цифра значительно выше.
Available data shows that persons with disabilities in Asia and the Pacific tend to have significantly higher rates of unemployment than those of the population as a whole (figure 1). Имеющиеся данные свидетельствуют о том, что уровень безработицы среди людей с инвалидностью в Азиатско-Тихоокеанском регионе заметно выше аналогичного показателя по населению в целом (схема 1).
Annual inflation measured against retail prices index in 2008 amounted to 2.0% which is higher by 0.2 percentage points compared to 2007 when it amounted to 1.8%. В 2008 году в расчете по индексу розничных цен инфляция составила 2%, что на 0,2 процентных пункта выше по сравнению с 2007 годом, когда она находилась на уровне 1,8%.
Moreover, the outlook seemed bleak: international commodity prices were expected to be higher on average in the next decade due to a surge in economic growth in developing countries and rising biofuel production. Кроме того, перспективы на будущее выглядят весьма мрачно: в следующем десятилетии международные цены на сырье, как ожидается, будут в среднем выше из-за ускорения экономического роста в развивающихся странах и роста производства биотоплива.
The literacy rate for persons 15 to 24 years old is over 90 per cent, and is slightly higher for females than for males. Доля грамотных среди лиц в возрасте от 15 по 24 лет составляет более 90 процентов, и этот показатель среди женщин немного выше, чем среди мужчин.
A household survey revealed that the proportion of women aware of key care practices during pregnancy was marginally higher in the ECCD implementing areas than in the control areas. Обследование домохозяйств показало, что доля женщин, знакомых с основными методами ухода в период беременности, была несколько выше в районах осуществления программы, чем в контрольных областях.
For example, in the Russian Federation waste generation varies from 5 to 7 tons per ton of actual product, and in some cases may be even higher. Например, в Российской Федерации генерирование отходов колеблется от 5 до 7 т на тонну фактической продукции, а в некоторых случаях может быть даже выше.
On average, women's employment rate tends to be higher in EECCA countries and the Baltic States than in other EU member States (especially the new members from Central Europe) and the Balkans. В среднем уровень занятости женщин, как правило, выше в странах ВЕКЦА и государствах Балтии, по сравнению с другими государствами - членами ЕС (особенно в новых членах из Центральной Европы) и на Балканах.