| Naturally, the more processing takes place in the developing countries, the higher are the returns. | Естественно, чем больше степень переработки в развивающихся странах, тем выше доходы. |
| He does not place himself alongside or higher in the system of virtues. | Он не ставит себя наравне с ней или выше ее в системе ценностей. |
| However among persons aged between 55 and 64 years of age, the unemployment rate is higher among men. | Однако среди лиц в возрасте 55-64 лет уровень безработицы выше у мужчин. |
| The first results of the study showed a higher wood consumption, than wood supply on EU/EFTA level. | Первые результаты исследования показали, что в странах ЕС/ЕАСТ объем потребления древесины выше ее предложения. |
| In most countries, foreign women experienced much higher unemployment than foreign men. | В большинстве стран уровень безработицы среди женщин-иностранок гораздо выше, чем среди мужчин-иностранцев. |
| The unemployment rate was 11.1 per cent, being higher in the urban area. | Уровень безработицы равен 11,1%, причем в городских районах он выше. |
| Meaning any position at the ASG level or higher. | Означает любую должность уровня помощника Генерального секретаря или выше. |
| In 1990, the figure had been 58% higher. | В 1990 году этот показатель был выше на 58%. |
| Men have higher activity and employment rates than women. | Коэффициенты трудовой активности и занятости среди мужчин выше, чем среди женщин. |
| Figures 1 to 3 provide information on staff in the Professional and higher categories including internationally recruited project personnel. | На диаграммах 1-3 приводятся сведения о сотрудниках категории специалистов и выше, в том числе о работающем по проектам персонале, набираемом на международной основе. |
| However, drop-out rates are a little higher for these groups. | Однако среди этих групп показатели отсева несколько выше. |
| For Latin America and the Caribbean and for Asia, the rates of implementation are significantly higher. | В Латинской Америке и Карибском бассейне и в Азии показатели внедрения намного выше. |
| In rural areas the maternal mortality indicator is higher, owing to the lack of specialist medical services. | В сельских районах показатель материнской смертности выше, что объясняется отсутствием специализированной медицинской помощи. |
| It appears that Monrovia and the Southeastern Region have higher HIV prevalence rates than the rest of the country. | Как представляется, в Монровии и в юго-восточном районе показатели распространенности ВИЧ выше, чем в остальной части страны. |
| Funding levels could still be higher, however (see the section above on children deprived of a family environment). | Однако объем финансирования оставляет желать лучшего (см. выше раздел "Дети, лишенные семейного окружения"). |
| Projections by the Health Minister admit that actual figures might be much higher. | Согласно прогнозам министерства здравоохранения, фактические показатели могут быть значительно выше. |
| Those numbers were even higher during the Millennium Summit. | Эти показатели были еще выше в период Саммита тысячелетия. |
| In some countries, evidence suggested that men migrants remitted more than women because their earnings were higher. | В некоторых странах, как показывает опыт, мужчины-мигранты отправляют больше денежных переводов по сравнению с женщинами, поскольку у них выше заработная плата. |
| Rural women and men have higher illiteracy rate than urban women and men. | В сельских районах уровень неграмотности женщин и мужчин выше, чем в городах. |
| The incidence of transport costs is even higher for the most vulnerable countries, such as LLDCs. | Для наиболее уязвимых стран, таких, как РСНВМ, уровни транспортных издержек еще выше. |
| The proportion of juvenile fish (and shrimp) appeared to be higher in those sectors. | Как представляется, в этих секторах доля молоди (и креветок) выше. |
| During 2000 the number of Latvians was also slightly higher, compared with other national groups living in Latvia. | В 2000 году численность латышей была также несколько выше численности представителей других национальных групп, проживающих в Латвии. |
| Developing countries' bound tariffs are higher but their applied rates are significantly lower. | Связанные тарифы развивающихся стран выше, но их действующие ставки значительно ниже. |
| Data on bioaccumulation are reported within a broad range, with BCF values up to 10,000 and higher. | Диапазон данных о биоаккумуляции является весьма широким, при этом ФБК составляет до 10000 и выше. |
| In Europe, the coverage is higher in urban than rural areas. | В Европе водообеспечение в городских районах выше, чем в сельских. |