| The overall usefulness was also rated "3" or higher. | Общая полезность получила также оценку "3" и выше. |
| Overall, however, women receive a higher return on investment in schooling than men do. | В целом же отдача от образования у женщин выше, чем у мужчин. |
| In the sentinel sites, vitamin A deficiency is considerably higher in rural areas. | На контрольных участках дефицит витамина А был значительно выше в сельских районах. |
| If the Committee approved the proposed changes to the remuneration of staff in the Professional and higher categories, those allowances would also change. | Если Комитет утвердит предлагаемые изменения в вознаграждении персонала категорий специалистов и выше, то эти пособия также изменятся. |
| The figure is much higher when non-registered returns are taken into account. | Если принять во внимание нерегистрируемые случаи возвращения, то эта цифра будет намного выше. |
| The Court's experts assessed the true replacement cost at a slightly higher figure. | Эксперты Суда оценили стоимость эсминца несколько выше. |
| According to other sources, the number of the Roma in Slovenia is considerably higher. | Согласно другим источникам, число рома в Словении значительно выше. |
| However, the higher the public office, the smaller the number of woman occupants. | Однако чем выше государственная должность, тем меньшее число женщин, которые занимают такие должности. |
| The overall estimate of need is even higher as it must take account of the current housing deficit noted above. | Совокупные же потребности еще больше, так как следует учитывать существующий дефицит жилья, о котором упоминалось выше. |
| It was also observed that infection is higher in the age group of 15-24 for females than males. | Было также отмечено, что уровень инфицирования в возрастной группе 15-24 лет у женщин выше, чем у мужчин. |
| While any deprivation of liberty must fulfil considerable safeguards, the threshold for detaining a child is even higher. | Хотя любое лишение свободы должно сопровождаться значительными гарантиями, порог для помещения ребенка под арест еще выше. |
| The illiterate had higher working population as compared to literate population. | Среди неграмотного населения доля занятых выше, чем среди грамотного. |
| A cost of living allowance is payable to staff in the Professional and higher categories. | Сотрудникам категории специалистов и выше выплачивается надбавка с учетом стоимости жизни. |
| UNIDO is presently exploring the implications of issuing employment contracts to new Professional and higher categories of staff in euros only. | В настоящее время ЮНИДО изучает последствия составления контрактов о найме с новыми сотрудниками кате-гории специалистов и выше только в евро. |
| Illiteracy has been higher in rural areas than in urban areas. | Доля неграмотных в сельской местности выше, чем в городах. |
| Often higher concentrations are found in northern waters than in major source regions in the mid-latitudes. | Нередко в северных водах концентрация ГХЦГ выше, чем в районах средних широт, где расположены основные источники. |
| The birth rate is around 25% higher in the rural areas compared to urban areas. | Коэффициент рождаемости приблизительно на 25 процентов выше в сельских районах по сравнению с городскими. |
| In larger towns this ratio was even higher. | В более крупных городах их доля еще выше. |
| As regards property offences, the estimate of risk is also higher among women than men. | Что же касается преступлений против собственности, то оценка риска также выше среди женщин, чем среди мужчин. |
| Peace has its costs, but the cost of war is certainly much higher. | Мир имеет свою цену, но цена войны, безусловно, гораздо выше. |
| It is of grave concern that HIV/AIDS prevalence is higher among women and young girls than among any other group. | Серьезную тревогу вызывает то обстоятельство, что заболеваемость ВИЧ/СПИДом выше среди женщин и девочек, чем в любой другой категории населения. |
| These rates are much higher with regard to specific age groups. | В некоторых конкретных возрастных группах эти показатели еще выше. |
| In the absence of adequate, effective controls, it must be assumed that the percentage is actually much higher. | Отсутствие надлежащего и эффективного контроля позволяет предположить, что в действительности этот процент значительно выше. |
| Therefore, the residual value of vehicles stolen in that year was significantly higher. | Поэтому остаточная стоимость похищенных в том году автотранспортных средств была значительно выше. |
| The HIV/AIDS infection rate, which was higher in poor countries, was another challenge that aggravated poverty. | Высокий коэффициент заболеваемости ВИЧ/СПИДом, который еще выше в бедных странах, - это еще один фактор, ведущий к росту нищеты. |