Примеры в контексте "Higher - Выше"

Примеры: Higher - Выше
Although females comprised only more than one-third of the labor force, jobless rate was a little higher among females at 9.9 per cent as against 9.5 per cent for the males. Хотя на долю женщин приходилось чуть более одной трети в общем объеме рабочей силы, уровень безработицы среди женщин был немного выше и составлял 9,9% по сравнению с 9,5% среди мужчин.
In all developing countries the share of private investment in total investment ranged from 70 to 75 per cent, and it was even higher for industrial investment alone. Во всех развивающихся странах доля частных инвестиций в общем объеме инвести-рования составляет от 70 до 75 процентов, а в сфере сугубо промышленного инвестирования эта доля еще выше.
Energy demand today would have been 56 per cent higher in the absence of improvements in energy efficiency implemented in response to the oil price shocks of the 1970s. Сегодня энергетические потребности были бы на 56% выше, если бы не улучшения в сфере энергоэффективности, внедренные после взлета цен в результате нефтяных кризисов 70-х годов прошлого века.
Unemployment figures are lower, however, in the South, where the majority of the employment opportunities arise, and higher in the North and the Islands. Однако показатели безработицы ниже в Южной провинции, где имеются более широкие возможности для трудоустройства, и выше в Северной провинции и на островах Луайоте.
As reflected in the figure below, over the years, the percentage distribution of posts in the Professional and higher categories, particularly in the upper echelon, has generally remained stable. Как отражено на нижеприводимой диаграмме, на протяжении указанных лет процентное распределение должностей категории специалистов и выше, особенно должностей высокого уровня, в целом оставалось стабильным.
The Commission recalled that every two years it reviews the levels of the education grant and the children's and secondary dependant's allowances for staff in the Professional and higher categories. Комиссия напомнила о том, что один раз в два года она проводит обзор пособий на образование, надбавок на детей и пособий на иждивенца второй ступени для персонала категории специалистов и выше.
Since the likelihood that the beneficial effects of the second demographic dividend are realized is higher the less old-age support depends on transfers, it is worth asking to what extent transfers are a significant source of support for the older population in different countries. В силу того, что вероятность реализации положительного действия второго демографического дивиденда тем выше, чем меньше поддержка престарелых зависит от передачи богатства, уместно выяснить, насколько передача богатства является важным источником поддержки пожилого населения в различных странах.
However, progress towards parity and the advancement of women in the system is highly uneven. In the Secretariat and in many agencies, the numbers are significantly below parity and show negligible improvement in the Professional and higher categories. В Секретариате и во многих других учреждениях нынешние показатели весьма далеки от паритета, при этом улучшение по группе сотрудников категории специалистов и выше весьма незначительно.
Such proportions were often higher in rural households of the same kind, ranging from 28 per cent in rural Panama to 68 per cent in rural Argentina. Доли дохода в сельских домашних хозяйствах такого рода зачастую выше: от 28 процентов в сельских районах Панамы до 68 процентов в сельской местности Аргентины.
The fact that there was a higher proportion of women in more senior Government posts - which were discretionary appointments - suggested a genuine desire on the part of the Government to implement the Convention. Тот факт, что доля женщин выше на более высоких государственных должностях, которые заполняются на основе назначений, дает основание предполагать, что правительство искренне стремится соблюдать Конвенцию.
Official statistics show that 2,600 disabled children live in institutions, although it is estimated that the actual number is much higher, with many of them hidden by their families and thus deprived of services. По официальным данным, в этих учреждениях проживают 2600 детей-инвалидов, хотя полагают, что их фактическое число значительно выше, поскольку многие семьи скрывают детей-инвалидов, лишая их, таким образом, помощи.
(b) The pensionable remuneration of staff members in the Field Service category shall be established in the same manner as for staff in the Professional and higher categories. Ь) Зачитываемое для пенсии вознаграждение сотрудников категории полевой службы устанавливается таким же образом, что и для сотрудников категории специалистов и выше.
Unanticipated escalation of the cost of construction: the longer the schedule, the higher the risk that inflation could unexpectedly exceed projections. непредвиденный рост стоимости строительства - чем продолжительнее будет график работ, тем выше возможность того, что смета будет неожиданно превышена из-за инфляции.
This indicates that it was higher during 1987-1991 than during 1992-1999:25.9 per cent compared to 24.6 per cent. Следовательно, в период 1987-1991 годов они были выше, чем в период 1992-1999 годов: 25,9 процента по сравнению с 24,6 процента.
There had been some curious comments from observers about that being a "higher" or a "lower" standard than "beyond reasonable doubt", but it was simply a comparable standard which employed terminology more appropriate to a civil, international law case. Со стороны наблюдателей поступил ряд любопытных замечаний относительно того, "выше" этот критерий или "ниже", чем формула "при отсутствии обоснованного сомнения", однако это просто сопоставимый критерий с использованием терминологии, более уместной для гражданских дел в сфере международного права.
The General Assembly, in its resolution 61/239 of 22 December 2006, further approved the recommendations presented by the ICSC in its thirty-second annual report, in respect of children's allowance and the secondary dependant's allowance of staff members in the Professional and higher categories. Генеральная Ассамблея в своей резолюции 61/239 от 22 декабря 2006 года одобрила изложенные КМГС в ее тридцать втором ежегодном докладе рекомендации в отношении надбавок на детей и иждивенцев второй ступени сотрудников категории специалистов и выше.
POPs tend to adsorb to particles and deposit into sediment, and so they are found to be higher in benthic organisms than in pelagic organisms at the same trophic level. СОЗ имеют тенденцию адсорбироваться к частицам и осаждаться в отложения, в связи с чем установлено, что их содержание выше в бентических организмах, чем в пелагических организмах на том же самом трофическом уровне.
The Office further stated that when the third requisition, discussed in paragraph 42 above, came to the attention of the Procurement Division, it invited the resubmission of bids on account of the higher volume, which resulted in a 5 per cent savings to the Organization. Управление далее отметило, что когда третий заказ, о котором говорится в пункте 42 выше, был доведен до сведения Отдела закупок, он предложил повторно представить оферты с учетом увеличения объема заказа, что обеспечило 5-процентную экономию для Организации.
The higher the level of commitments adopted in the multilateral framework and the wider their scope, the smaller is the space left for preferential liberalization to take place in the framework of bilateral or regional agreements. Чем выше уровень обязательств, принимаемых на многостороннем уровне, и чем шире их охват, тем меньше свободы для маневра в проведении преференциальной либерализации в рамках двухсторонних или региональных соглашений.
During the period 1994-2002, the number of literate persons 15 to 64 years of age showed a 49 per cent increase, with a higher number among women than men. В период 1994-2002 годов численность грамотного населения в возрасте от 15 до 64 лет выросла на 49 процентов, причем этот показатель выше среди женщин, чем среди мужчин.
That was partly because the level of outstanding assessments had been higher at the beginning of 2007 than at the beginning of 2006 and partly because regular budget assessments had increased in 2007. Это отчасти объясняется тем, что уровень невыплаченных взносов на начало 2007 года был выше, чем на начало 2006 года, а отчасти тем, что размер начислений в регулярный бюджет в 2007 году увеличился.
According to the IMF, real output in advanced countries this year will still be below 2007 levels, whereas it will be 16% higher in emerging and developing countries. По данным МВФ, объем производства в развитых странах в этом году будет ниже уровня 2007 года, в то время как в развивающихся странах и в странах с низким уровнем экономического развития он будет на 16% выше.
If the current trend in energy production continues, the earth's average temperature will be more than 2ºC higher in 2100 than it was in 1990, irreversibly harming the planet and conditions for human life. Если продолжится текущая тенденция в производстве энергии, то в 2100 году средняя температура планеты будет выше более чем на 2ºC, чем в 1990 году, нанося необратимый вред планете и условиям для жизни людей.
Reviews of the tariffs are undertaken periodically, sometimes whenever the contracting authority or other interested parties consider that the actual revenue is higher or lower than the revenue requirement of the facility. Обзор тарифов проводится периодически или в тех случаях, когда организация-заказчик или другие заинтересованные стороны сочтут, что фактическая прибыль выше или ниже, чем потребности объекта в прибыли.
We have to look at the reasons that real interest rates were so much higher 10 or 20 years ago, and think about what that means, and we also have to look at the broader history of asset prices and their relation to real interest rates. Мы должны посмотреть на причины, по которым реальные процентные ставки были настолько выше 10 или 20 лет назад, и подумать о том, что это означает; кроме того, нам нужно взглянуть более масштабно на историю стоимости активов и ее связи с реальными процентными ставками.