Примеры в контексте "Higher - Выше"

Примеры: Higher - Выше
This statement of the Committee is already questionable because the pension benefits in the Republika Srpska have reached the level of the pension benefits in the Federation of BiH and even nave become higher this month. Это замечание Комитета сейчас является спорным, поскольку пенсии в Республике Сербской достигли уровня пенсий в Федерации БиГ и даже стали выше в нынешнем месяце.
However, there are some variations between the States; the prevalence of HIV infection is higher in the South Sudan, eastern States, Khartoum and White Nile State. Однако этот показатель значительно варьируется в зависимости от штата: уровень заболеваемости ВИЧ выше в Южном Судане, в восточных штатах, а также в штатах Хартум и Белый Нил.
The Committee is further concerned that the average illiteracy rate is significantly higher in rural areas in the north of the State party. (art. 2, para. 2) Комитет обеспокоен также в связи с тем, что средний уровень неграмотности значительно выше в северных сельских районах государства-участника. (пункт 2 статьи 2)
The use of steel would lead to safety issues in the event of a fire, leading to much higher temperatures and pressures than would be the case for aluminium alloys and for 25 tons of this substance. Использование стали создало бы угрозу безопасности в случае пожара, так как значения температуры и давления были бы гораздо выше, чем в случае алюминиевого сплава при перевозке 25 т этого вещества.
The incentive amounts are relatively higher for payments received early in the year and less for those paying in the second half of the year. Объем мер стимулирования платежей, полученных в начале года, несколько выше, чем в отношении платежей, выплачиваемых во втором полугодии.
Appointments to be made by the Director-General, including in the Professional and higher categories, must ensure the highest standards of efficiency, competence and integrity, with due regard to the principle of equitable geographical distribution, in accordance with Article 11 of the UNIDO Constitution. При назначении на должности, в том числе на должности категории специалистов и выше, Генеральный директор должен обеспечивать соблюдение самых высоких стандартов работоспособности, компетентности и добросовестности с уделением должного внимания принципу справедливого географи-ческого распределения в соответствии со статьей 11 Устава ЮНИДО.
Still, there was a gender discrepancy, as men presented a higher rate (46.5%) than women (37.6%) (Chart 96). И все же эти цифры разнятся в зависимости от пола: доля мужчин (46,5 процента) выше, чем доля женщин (37,6 процента) (таблица 96).
Of this group of countries, there are two in which the HIV prevalence is 1 per cent or higher, the Russian Federation and Ukraine, which together account for almost 90 per cent of newly reported HIV diagnoses. В этой группе стран есть две страны, в которых уровень инфицированности составляет 1 процент и выше, - это Российская Федерация и Украина, на которых вместе приходится почти 90 процентов новых случаев инфицирования ВИЧ.
One additional year of college education increases the value of lifetime earnings by 109,000 dollars in 2005, which is much higher that total expenditures on college education per student in that year. Один дополнительный год обучения в колледже в 2005 году повышает стоимость дохода на протяжении жизни на 109000 долл., что намного выше общих расходов на обучение в колледже из расчета на одного учащегося в том же году.
There are no substantial differences in the nutrition of urban and rural-dwellers, though consumption of fat is slightly higher in rural areas (46 per cent and 45 per cent). Нет и каких-либо значительных различий в питании городских и сельских жителей, хотя потребление жиров несколько выше в сельских районах (46% и 45% соответственно).
In 2007 infant mortality rate in cities was 7.2 and 3.3 in rural areas per 1000 live births; hence, in cities infant mortality rate was 2.2 higher. В 2007 году младенческая смертность в городах составляла 7,2, а в сельских районах - 3,3 на 1000 живорождений; отсюда следует, что в городах младенческая смертность была в 2,2 раза выше, чем в сельских районах.
Pay for university professors, which was commensurate with the average pay for civil servants in 2003, exceeded it later on, and was higher by 11 percentage points at the end of 2008. Оклады преподавателей университетов, которые были сопоставимы со средней оплатой труда гражданских служащих в 2003 году, в последующем обогнали ее и были выше на 11 процентных пунктов на конец 2008 года.
For peak load, start-up and shut down periods, as well as for operational problems of the flue gas cleaning systems, short-term peak values - which could be higher - have to be considered. Применительно к периодам максимальной нагрузки, а также периодам пуска и остановки оборудования, равно как и к периодам неполадок в работе систем очистки отходящих газов, следует ориентироваться на краткосрочные максимальные значения, которые могут быть выше обычных.
It adopted policies that encouraged the entry of new non-state firms in these markets to increase output and improve efficiency, and introduced competition among monopolies by allowing them to produce more than their quotas and to sell the excess above state prices and to earn higher profits. Он принял на вооружение политику стимулирования выхода новых негосударственных предприятий на эти рынки для наращивания производства и повышения эффективности и ввел режим конкуренции между монополиями, позволив им производить продукцию сверх своих квот и продавать излишки по ценам выше государственных, а также извлекать более высокие прибыли.
The survey shows that 56 per cent more persons receiving the starting allowance get into ordinary employment than is the case for persons receiving the higher cash benefit. Согласно данным, собранным в ходе этого обследования, среди лиц, получающих начальное пособие, число тех, кто нашел обычную работу, на 56 процентов выше, чем среди лиц, получающих более крупное денежное пособие.
Fertility rates are much higher in rural than in urban areas. The fact is that women in rural areas start child bearing sooner and end later than women in urban areas. Показатели фертильности намного выше в сельских районах, чем в городах, поскольку сельские женщины начинают детородный период раньше и заканчивают его позже, чем женщины в городских районах.
In the security sector, for example, the report notes that 19 per cent of the National Police personnel is female - a higher proportion than in most countries. Как указывается в докладе, в том что касается сектора безопасности, то 19 процентов персонала национальной полиции - женщины, что выше, чем в большинстве других стран.
It follows from the above decision of the General Assembly that future revisions to the annual base salary of members of the International Court of Justice are to be automatically harmonized with revisions to the base salary scale for staff in the Professional and higher categories. З. Из вышеназванного решения Генеральной Ассамблеи следует, что в будущем пересмотры шкалы базовых окладов сотрудников категории специалистов и выше должны автоматически сопровождаться пересмотром годового базового оклада членов Международного Суда.
This share is considerably higher in the least developed countries (20 per cent) than in more developed ones (12.5 per cent). Эта доля значительно выше в наименее развитых странах (20 процентов), чем в более развитых (12,5 процента).
FMSI indicated that there is no legislation that compels parents or the state to ensure that children are send to school and noted that the drop-out rate in both primary and secondary schools is higher among girl children than boys. ФММС указал на отсутствие законодательства, обязывающего родителей или государство обеспечивать, чтобы дети ходили в школу, и отметил, что процент бросивших начальную и среднюю школу выше среди девочек, чем среди мальчиков.
Although individual BMFs were not reported, the authors suggested that because concentrations of HBCD were higher in species in the top of the food chain it implied that HBCD was biomagnifying. Хотя отдельные КБУ не указываются, авторы предположили, что поскольку концентрация ГБЦД выше у видов на вершине пищевой цепи, это означает, что происходит биоусиление ГБЦД.
The detected HBCD levels were higher in cetaceans from Japan than in cetaceans from Hong Kong, probably due to intensive usage in Japan in recent years. Обнаруженные уровни ГБЦД были выше у китообразных Японии, чем у китообразных Гонконга, вероятно, из-за интенсивного использования ГБЦД в Японии в последние годы.
(e) Furniture and equipment are higher owing to the increased cost of software and maintenance of licences compared with the amount forecasted. ё) расходы на мебель и оборудование оказались выше ввиду более высоких затрат на программное обеспечение и оплату лицензий по сравнению с теми затратами, которые были заложены в бюджет.
The longer the period in which low growth and long-term employment continues, the higher the risk of cyclical unemployment becoming structural, further impairing potential growth in the longer term. Чем дольше сохраняются низкие темпы роста и застойная безработица, тем выше опасность того, что циклическая безработица превратится в структурную, что в долгосрочной перспективе еще больше подорвет потенциальный рост.
The incumbent of the post is required to have both field and headquarters experience and to have served in an armed force at the level of Lieutenant Colonel or higher, as this type of experience allows close and credible interaction with military units deployed in Somalia. Сотрудник на этой должности должен обладать опытом работы на местах и в штаб-квартире и иметь стаж службы в вооруженных силах в звании подполковника или выше, поскольку такой опыт позволяет этому сотруднику наладить тесное и эффективное взаимодействие с воинскими подразделениями, дислоцированными в Сомали.