Примеры в контексте "Higher - Выше"

Примеры: Higher - Выше
There's a cognitive illusion. We cognitive psychologists know that the easier it is to recall specific instances of something, the higher the probability that you assign to it. Имеет место когнитивная иллюзия: мы, когнитивные психологи, знаем, что чем проще вспомнить конкретные примеры чего-либо, тем выше вероятность того, что вы будете убеждены в этом.
Did you know you have a higher rate of the West Nile virus than the actual Western Nile? Ты знаешь, что уровень заболевания вирусом Западного Нила у вас выше, чем на Западном Ниле?
Yes, Shakespeare, Raphael higher Socialism, above chemistry, above all! Да, Шекспир, Рафаэль выше социализма, выше химии, выше всего!
As regards women holding directorship posts in common courts, it may be noticed that the higher the post, the lower the number of women. В отношении женщин, занимающих руководящие должности в судах общей юрисдикции, можно отметить, что чем выше должности, тем меньше на этих должностях женщин.
Did you think you would get much higher Может, в планах - подняться выше?
The New York Office is funded entirely from extrabudgetary resources and consists of seven staff in the Professional and higher categories and five staff in the General Service category. Деятельность Нью-Йоркского отделения полностью финансируется за счет внебюджетных ресурсов, и его штат состоит из семи сотрудников категории специалистов и выше и пяти сотрудников категории общего обслуживания.
As the figures contained in the written replies made clear, the number of women in senior private-sector management positions was low, and only slightly higher in the State sector. Цифры, приведенные в письменных ответах, однозначно указывают и на незначительное число женщин, занимающих высокие руководящие должности в частном секторе, хотя и в государственном секторе этот показатель лишь немногим выше.
However, they are limited to regular budget posts and to a small proportion of posts in the Professional and higher categories, ignoring the spirit of the Charter of the United Nations and the critical changes in secretariats and the funding structure. Однако сфера их применения ограничена должностями, финансируемыми из регулярного бюджета, и незначительной долей должностей категории специалистов и выше, что идет вразрез с духом Устава Организации Объединенных Наций, а также с важнейшими преобразованиями, происходящими в секретариатах и в структуре финансирования.
This is because the ratio of value of net oil imports to gross domestic product tends to be higher in lower income countries, meaning they spend a greater share of their gross domestic product (GDP) on energy imports. Это объясняется тем, что доля стоимости чистого импорта нефти в валовом внутреннем продукте, как правило, выше в странах с низкими доходами, т.е. они тратят большую долю своего валового внутреннего продукта (ВВП) на импорт энергоносителей.
The New Zealand Crime and Safety Survey 2006 (NZCASS) showed that the lifetime prevalence of partner violence was higher for women (30 percent) than for men (21 percent). Проведенный в 2006 году Обзор преступности и безопасности в Новой Зеландии (ОПБНЗ) показал, что на протяжении всей жизни распространенность насилия со стороны партнера у женщин выше (30 процентов), чем у мужчин (21 процент).
East Asia seems to have a higher proportion of dynamic SMEs than other developing regions, while in Africa, the Caribbean, Central America and South Asia this group of SMEs is likely to be much smaller. В Восточной Азии доля динамичных МСП, по-видимому, выше, чем в других развивающихся регионах, а в Африке, Карибском бассейне, Центральной Америке и Южной Азии эта категория МСП гораздо более малочисленна.
The growing sophistication of engine technology has greatly increased the potential that the emission control system will be modified under conditions not included or underrepresented on the laboratory test procedures, resulting in substantially higher emission levels under actual driving conditions. Все большее совершенствование двигательных систем серьезно повысило вероятность того, что в условиях, не охваченных или недопредставленных в процедурах лабораторных испытаний, эффективность системы контроля за уровнем выбросов будет меняться, в результате чего в реальных условиях эксплуатации уровни выбросов загрязняющих веществ будут значительно выше.
For western Europe as a whole, the growth rate will be marginally higher at 2 per cent, reflecting the slightly stronger growth momentum in countries outside the euro area. По Западной Европе в целом темпы экономического роста будут несколько выше - 2 процента, с учетом незначительно более высоких темпов роста в странах, не входящих в зону евро.
One of the highlights of the meeting was the fact that the Transitional Government of Haiti had more financial resources than expected, as revenues were higher and disbursements lower than anticipated. На этом совещании был обнародован тот факт, что у переходного правительства Гаити оказалось больше финансовых ресурсов, чем ожидалось, поскольку доходы были выше, а расходы ниже, чем планировалось.
The indicators for morbidity with temporary loss of capacity for work is 18 to 20 per cent higher among women than among men of the same age working in the same conditions. Показатели заболеваемости с временной утратой трудоспособности среди женщин на 18-20% выше, чем среди их сверстников мужчин, работающих в тех же условиях.
Among the general population aged 15 to 65, daily tobacco use is higher among men (37.1 per cent) than among women (28.1 per cent). В целом среди лиц в возрасте от 15 до 65 лет уровень потребления табачных изделий в день выше среди мужчин (37,1%), чем среди женщин (28,1%).
Women have a markedly higher life expectancy than men: new-born females have a life expectancy of 80,6 years, while for new-born males it is only 74,4 years. Ожидаемая продолжительность жизни женщин заметно выше, чем у мужчин: 80,6 года для новорожденных девочек и лишь 74,4 года для мальчиков.
Thus, both for men and for women, the higher the level of schooling, the lower the unemployment rate. Как у мужчин, так и у женщин, чем выше уровень образования, тем меньше уровень безработицы.
The percentage of female teachers is higher: out of 36,939 teachers in pre-university education, 23,333, or 63 per cent, are female. Доля преподавателей женского пола еще выше: из 36939 преподавателей в системе доуниверситетского образования 23333 человека, или 63%, являются женщинами.
The literacy rate was much higher in urban areas (85%) than in rural areas (55%). В городских районах уровень грамотности был намного выше (85 процентов), чем в сельской местности (55 процентов).
In practical terms, the higher the discount rate, the lower the present value of future amounts, and vice versa. Путем толкования можно установить, что чем выше (или, соответственно, ниже) ставка дисконтирования, тем ниже (или, соответственно, выше) приведенная стоимость будущих сумм.
In 2011, SNU-Mali emphasized that more than 80 per cent of the population was concentrated in rural areas, which had a higher proportion of people living below the poverty line. В 2011 году СГООН-Мали сообщила, что более 80% населения страны сконцентрированы в сельских районах, где численность населения, живущего за чертой бедности, выше среднего.
(c) Adult illiteracy, both absolute and functional, is higher among gypsies than among the general population; с) уровень неграмотности, как абсолютной, так и функциональной, среди взрослых цыган намного выше по сравнению с населением в целом;
Staff cost savings in the amount of €1.7 million have been partially offset by increased expenditure under consultancy as well as higher spending for the Special Resources for Africa as described above. Экономия расходов по персоналу в объеме 1,7 млн. евро была частично компенсирована увеличением расходов на услуги консультантов, а также более высоким уровнем расходов по линии Специальных ресурсов для Африки, о чем говорилось выше.
Those statistics showed that women were interested in being elected to office and confirmed the importance of quotas as a temporary special measure aimed at accelerating de facto gender equality; the higher the post, however, the less likely women were to be elected to it. Такая статистика свидетельствует о заинтересованности женщин в их избрании на государственные должности и о важной роли квот, применяемых в качестве временных специальных мер, направленных на ускорение достижения фактического равенства мужчин и женщин; однако, чем выше должность, тем ниже вероятность победы женщины на выборах.