Professional and higher: 11,142 staff members |
Категория специалистов и выше: 11142 сотрудника |
Professional and higher category (all) |
Категория специалистов и выше (все должности) |
The World Conservation Union lists 40 per cent of St. Helena's endemic plants as endangered, while other conservationists insist that the actual proportion is higher. |
Всемирный союз охраны природы считает, что 40 процентов эндемических растений на острове Св. Елены находятся под угрозой исчезновения, в то время как другие природоохранные организации утверждают, что на самом деле этот показатель выше. |
In poor societies, the current perception is that small-scale farmers receive more of the socio-economic costs than the benefits, as crop yields are not necessarily higher. |
В бедных странах сегодня сложилось мнение, что социально-экономические издержки мелких фермеров превышают получаемые блага, поскольку урожайность таких культур необязательно выше. |
The Rapporteur had said that, according to the latest official statistics, there were some 12,000 Roma in Moldova, while other sources put the number much higher. |
Что касается меньшинства рома, то Докладчик указал, что, согласно последним официальным статистическим данным, их численность составляет 12000 человек, тогда как, по некоторой информации, это число намного выше. |
In general, levels of economic growth have recently been a little higher in new Member States than old ones, though a substantial gap remains. |
В целом, уровни экономического роста в новых государствах-членах ЕС в последнее время были немного выше, чем в старых, однако между ними по-прежнему остается значительный разрыв. |
Solid-state temperature switches usually have a higher initial cost than mechanical or mercury temperature switches. |
Первоначальная стоимость твердотельных температурных переключателей, как правило, выше чем у механических или ртутных температурных переключателей. |
It goes without saying that expectations are higher during trying times, and therefore the United Nations actions in carrying out its objectives have increasingly come under scrutiny. |
Само собой разумеется, что во время кризисов наши ожидания выше, и поэтому деятельность Организации Объединенных Наций по достижению поставленных перед ней целей все чаще становится предметом углубленного анализа. |
The latter number is presumed to be much higher since many people may have died during the course of their journeys by sea. |
При этом последние цифры на самом деле, очевидно, гораздо выше, поскольку много людей могло умереть во время путешествия по морю. |
Surprisingly, men's income is also higher in the domestic service sector. |
Удивительно, но и работа мужчин в качестве домашней прислуги оплачивается гораздо выше, чем работа женщин. |
In previous elections, voter participation in this group has been slightly higher among women than men. |
В ходе предыдущих выборов показатель участия женщин в данной группе был несколько выше показателя участия мужчин. |
The higher number was due to the fact that the courses were deemed as priority |
Фактический показатель оказался выше запланированного ввиду того, что эта работа считалась приоритетной |
As figure 10 illustrates, countries with higher incomes are more likely to have legal or regulatory barriers that reduce the access of key populations to HIV services. |
Как показано на диаграмме 10, вероятность существования правовых или административных препятствий, ограничивающих доступ основных групп населения к услугам, связанным с ВИЧ, выше в странах с высоким уровнем дохода. |
In both cases, mentioned above, the supreme law of the Republic of Bulgaria, i.e. the Constitution, is the higher authority. |
В обоих случаях, упомянутых выше, верховный закон Республики Болгарии, т.е. Конституция, обладает преимущественной силой. |
The variance is attributable to higher actual vacancy rate projected for the 2008/09 financial period owing to the substantial drawdown of the Mission. |
Разница объясняется тем, что фактическая доля вакансий, прогнозируемая на 2008/09 финансовый год, оказалась выше предполагавшейся ввиду значительного сокращения численного состава Миссии. |
His delegation wished to have updated information on the geographical distribution of Professional and higher staff in all departments and offices of the United Nations. |
Его делегация хотела бы получить обновленную информацию о географическом распределении сотрудников категории специалистов и выше во всех департаментах и управлениях Организации Объединенных Наций. |
Like the standard for the Professional and higher categories, the proposed standard operates from an automated platform. |
Как и стандарт для категории специалистов и выше, предлагаемый стандарт построен на автоматизированной платформе. |
As shown in figure 2B, 25 per cent of staff in the Professional and higher categories as at 28 February 2006 were female. |
Как показано на диаграмме 2В, по состоянию на 28 февраля 2006 года женщины составляли 25 процентов сотрудников категории специалистов и выше. |
Young females experience even higher unemployment rates than those of young males. |
Уровень безработицы среди девушек и молодых женщин еще выше, чем среди молодых людей. |
For obvious reasons (such as additional fuel expenditure), a greater distance between a pair of countries leads to higher freight rates. |
В силу очевидных причин (таких, как дополнительные затраты на горючее), чем больше расстояние между парой стран, тем выше стоимость перевозки. |
On the contrary, that risk is clearly higher among persons without an occupation than in the first category. |
Напротив, в случае лиц без определенного рода деятельности риск явно выше, чем среди работодателей, самозанятых лиц и наемных работников. |
However, women still have significantly higher life expectancy than men, 81.8 years compared to 75.1 years in 2003 (Table 1). |
Однако средняя продолжительность у женщин по-прежнему значительно выше, чем у мужчин: 81,8 года против 75,1 года в 2003 году (таблица 29). |
Note: *The higher of the percentage of the applied rates or percentage points. |
Примечание: Процент от применимых ставок или процентные пункты в зависимости от того, что выше. |
Non-labour costs such as the cost of credit, transport and indirect costs are also higher in Africa than in major developing countries exporting manufactured products. |
Издержки, не связанные с рабочей силой, такие как стоимость кредита, транспорта и косвенные издержки, в Африке также выше, чем в основных развивающихся странах, экспортирующих продукцию обрабатывающей промышленности. |
Since ICSID is the only arbitration facility to maintain a public registry, the real number of treaty-based cases is likely to be higher. |
Поскольку открытый реестр среди арбитражных органов ведет лишь МЦУИС, реальное число договорных споров должно быть выше. |