We can jump higher, run farther, |
Мы можем прыгать выше, бегать дальше, |
The harder something is to get by the screws, the higher the price. |
Чем сложнее пронести вещь через охрану, тем выше цена. |
Penetration is much higher in those subsectors that have dealt with low-GWP substances for a long time (such as the industrial subsector in respect of ammonia). |
Показатель такого проникновения намного выше в тех подсекторах, в которых вещества с низким ПГП уже используются в течение длительного времени (например, в промышленном подсекторе, использующим аммиак). |
Real prices for rice and wheat will be 10 to 20 per cent higher. |
Цены на рис и пшеницу будут фактически на 10 - 20 процентов выше. |
FMSI indicated that, as a result of low salaries, many trained teachers preferred to work in private schools where salaries were higher. |
ФММС указал, что по причине низких зарплат многие квалифицированные учителя предпочитают работать в частных школах, где зарплата выше. |
Recent research, although patchy, suggests that the figures, inclusive of neglect, may be significantly higher. |
Недавние исследования, хотя и неоднородные, показывают, что соответствующие показатели, в том числе показатели отсутствия заботы, могут оказаться значительно выше. |
In almost all instances, poverty rates are higher among indigenous than non-indigenous peoples. |
Почти во всех случаях показатели бедности выше среди коренного населения, чем среди некоренного населения. |
It should also be noted that the variability of MFN tariff rates is higher among developing countries than among Quad countries. |
Следует также заметить, что вариантность тарифных ставок для режима наибольшего благоприятствования выше среди развивающихся стран, чем среди стран "четверки". |
The consumer cost of CHMSL averages US$13.60 per vehicle (in 1994 dollars), except in certain multi-stage trucks where it may be 50 per cent higher. |
Потребительская стоимость ЦВРСС составляет в среднем 13,60 долл. США (в долларах 1994 года) на одно транспортное средство, за исключением некоторых грузовых автомобилей с многоступенчатым профилем, на которых она может быть на 50% выше. |
In July 2005, 93 per cent of detainees were in pre-trial detention, and the figure could now be even higher. |
В июле 2005 года 93 процента заключенных находились под стражей в ожидании судебного разбирательства, и сейчас эта цифра может быть даже выше. |
It can be compared with the counterpart ratio that prevailed nearly 20 years earlier (1985), which was considerably higher (64%). |
Для сравнения, аналогичный показатель почти двадцатилетней давности (1985 год) был гораздо выше (64%). |
In all age groups considered, except the 4-year-olds, a higher percentage of boys died than girls. Girls |
Во всех рассматриваемых возрастных категориях, за исключением четырехлетнего возраста, выше процент смертности среди мальчиков. |
The outcome of a survey made for VR in October 2001 shows that men have 24.5% higher total wages than women. |
По данным обзора, проведенного для ВР в октябре 2001 года, заработная плата мужчин в целом на 24,5 процента выше заработной платы женщин. |
However, in major economic activities, the proportion of women is higher in rural areas than in urban areas. |
Однако, что касается основных видов экономической деятельности, то доля занятых в них женщин выше в сельских районах, чем в городских. |
The two regions mentioned are the only ones where income from municipal benefits per family member is higher that in average in Latvia. |
Эти два упомянутых района являются единственными, в которых доход от муниципальных пособий на члена семьи выше, чем в среднем по Латвии. |
The stickier the tape, the higher the branch. |
Чем выше ветка, тем более липкая лента. |
The estimated percentage (20 per cent) was even higher in Latin America in 2008. |
Аналогичный показатель в странах Латинской Америки в 2008 году был еще выше (20 процентов). |
There is disagreement, however, as to whether this positive factor compensates fully the higher proliferation risks brought about by similar advances in technology, as noted above. |
Однако существует расхождение во мнениях по поводу того, полностью ли этот положительный фактор компенсирует повышенные риски распространения, создаваемые аналогичными усовершенствованиями технологии, как отмечено выше. |
Furthermore, a higher proportion of women than men among the population aged ten years and above have never been to school. |
Кроме того, процентная доля лиц в возрасте десяти лет, никогда не посещавших школу, гораздо выше среди женского населения, чем среди мужского. |
As indicated in table 3 above, higher vacancy rates for civilian personnel were part of the main factors that affected the budget performance for 10 operations. |
Как видно из таблицы З выше, одним из основных факторов, повлиявших на исполнение бюджета в десяти миссиях, была более высокая доля незаполненных должностей гражданских сотрудников. |
It is believed that infant mortality is higher among the Roma in comparison with the other parts of the population. |
Как полагают, уровень младенческой смертности среди рома выше, чем среди остальных категорий населения. |
There is no evidence that the risk is any higher on land than at sea. |
Никаких доказательств того, что при сухопутных перевозках степень опасности сколько-нибудь выше, чем при морских перевозках, не существует. |
It should be noted that the risk assessments were performed on the recommended applications rates, which were higher in Australia than in the European Community. |
Следует отметить, что оценка риска производилась на основе рекомендованных норм расхода, которые в Австралии были выше, чем в Европейском сообществе. |
Norway is looking into the fact that the cost of sterilization is higher for women than for men. |
Норвегия заинтересовалась тем фактом, что затраты на стерилизацию выше для женщин, чем для мужчин. |
Nevertheless, international data indicate that the percentage of road crashes in which alcohol is involved is higher in the Russian Federation (19.4% in 2001) than in other EECCA countries (). |
Тем не менее имеющиеся международные данные показывают, что процент дорожных аварий с участием лиц, находящихся в состоянии алкогольного опьянения, в Российской Федерации выше (19,4% в 2001 г.), чем в других странах ВЕКЦА (рис. 9). |