Примеры в контексте "Higher - Выше"

Примеры: Higher - Выше
Comparison of gender distribution of staff in the Professional and higher categories with Сопоставление соотношений мужчин и женщин на должностях категории специалистов и выше с назначениями сроком на один год или на более продолжительный
In the remaining offices and divisions of the Department, the overall percentage of women was considerably higher, at about 48 per cent, although still short of the 50-50 gender distribution goal. В остальных подразделениях и отделах Департамента общая доля женщин была значительно выше и составляла примерно 48 процентов, хотя это и ниже целевого показателя гендерного распределения 50/50.
The Olympic concept of "higher, faster and stronger" is already deeply rooted in the hearts of the peoples of the world, including its youth. Олимпийская концепция «выше, быстрее и сильнее» глубоко укоренилась в сердцах народов мира, включая молодежь.
The proportion of women heads of families is slightly higher is urban areas (29 per cent) than in rural areas (22 per cent). Доля домохозяйств, главой которых является женщина, несколько выше в городах (29 процентов), чем в сельских районах (22 процента)9.
The number of level 4 and higher women in the diplomatic field and posted in foreign countries is lower than for men at all levels. Количество женщин-сотрудников уровня 4 и выше, работающих на дипломатической службе и откомандированных в зарубежные страны, меньше соответствующего количества мужчин на всех уровнях.
Fewer than 3 per cent of orphans and vulnerable children are receiving public support for most services, except in the Eastern European region, where coverage is higher. Государственную поддержку по предоставлению большинства услуг получают менее З процентов сирот и находящихся в уязвимом положении детей, за исключением стран Восточной Европы, где уровень охвата выше.
The mortality rate from cardiovascular diseases was 50 per cent higher in the inner east side of Oslo than in the outer west side in 199498. В 1994-1998 годах уровень смертности от сердечно-сосудистых заболеваний был на 50% выше во внутреннем восточном округе Осло, чем во внешнем западном округе.
Despite the fact that most Canadian family incomes are now rising, vulnerable groups such as Aboriginal people, single-parent families, recent immigrants and persons with disabilities have much higher rates of poverty than other Canadians. Невзирая на тот факт, что в настоящее время доходы большинства канадских семей возрастают, уровень бедности таких уязвимых групп, как коренные народы, семьи с одним из родителей, недавно прибывшие иммигранты и инвалиды, гораздо выше, чем среди других канадцев.
The second demographic survey found that contraceptive use was higher in urban areas, at 10 per cent, compared with 6 per cent in rural areas. Согласно данным второго демографического исследования, уровень использования противозачаточных средств выше в городе (10%), чем в сельской местности (6%).
However, in practice, indigenous children are less likely to be enrolled in school and continue to have higher dropout and illiteracy rates than non-indigenous children. Вместе с тем на практике дети коренных народов в меньшей степени охвачены школьным обучением, и их показатели школьного отсева и неграмотности по-прежнему выше, чем у детей, не являющихся представителями коренных народов.
In contrast, the rate of growth of carbon dioxide emissions was much higher during the 1995-2004 period than during the 1970-1994 period, and that trend has not changed. И напротив, темпы роста объема выбросов двуокиси углерода в период 1995 - 2004 годов были существенно выше, чем в 1970 - 1994 годах, и эта тенденция не изменилась.
The increase in the Office of the Prosecutor reflects, as mentioned above, the higher ratio of Professional to General Service posts in that organ. Увеличение по Канцелярии Обвинителя отражает, как упоминалось выше, более высокую долю в этом органе должностей категории специалистов по отношению к должностям категории общего обслуживания.
The higher a woman's educational level the more positive was her assessment of equality. Чем выше уровень образования женщин, тем выше уровень ее положительной оценки равноправия.
In addition, interest rates on emerging market debt are not only much higher, but are also subject to large fluctuations as markets change their assessments of the riskiness of a country's debt. Кроме того, проценты по кредитам для таких стран не только гораздо выше обычных, но еще и подвержены значительным колебаниям, связанным с изменениями в оценках риска невозврата средств.
However, it is reasonable to expect that offices that do have positive practices in the assessed areas have a higher likelihood of overall success than those that do not. Тем не менее есть основания полагать, что степень вероятности достижения общего успеха выше в тех представительствах, где такие позитивные практические механизмы в проверяемых областях имеются, чем там, где они отсутствуют.
It requested the Secretariat to broaden the scope of the information on geographical and gender distribution provided in future reports, particularly with respect to posts in the Professional and higher categories. Группа просит Секретариат расширить объем представляемой информации о географическом и гендерном распределении в будущих докладах, особенно в отношении долж-ностей категории специалистов и выше.
That figure would be substantially higher if the meetings of the High Representative with officials from Member States during his official missions outside of the Secretariat in New York could be reflected in this measure. Эта цифра была бы намного выше, если бы в этом показателе можно было учесть встречи, проведенные Высоким представителем с официальными лицами государств-членов во время его официальных поездок за пределы Секретариата в Нью-Йорке.
It is estimated that as a result of the economic crisis, the number of food insecure individuals has increased by about 9 per cent globally and this rate is most likely even higher in least developed countries. Согласно оценкам, в результате экономического кризиса доля населения, испытывающего нехватку продовольствия, увеличилась примерно на 9 процентов в общемировом масштабе, а в наименее развитых странах этот показатель, скорее всего, еще выше.
Cuba remains convinced that, at present, there is no reason to consider using nuclear energy sources in Earth orbit, where the risks are considerably higher. Куба по-прежнему убеждена в том, что в настоящее время нет необходимости использовать ядерные источники энергии на околоземной орбите, поскольку риски существенно выше.
In the funds and programmes, as in the past, the majority of cases (60 per cent in 2009) were staff from the Professional and higher categories. В фондах и программах, как и в прошлом, большинство дел (60 процентов в 2009 году) приходилось на сотрудников категории специалистов и выше.
In this scenario, all posts at the Professional and higher categories under the regular budget are included (expanding the population mainly to include language posts) in calculating the Member States desirable ranges. ЗЗ. В этом сценарии в расчеты желательных квот государств-членов включены все должности категории специалистов и выше, финансируемые из регулярного бюджета (контингент расширяется в основном за счет включения языковых должностей).
Due to the physical size of these compounds and the number of staff members residing at these locations, the level of activity will be considerably higher and more complex. Из-за физических размеров этих комплексов и числа сотрудников, проживающих в этих точках, объем и сложность работы будут значительно выше.
In contrast, at the P-4 level and higher, the proportion of separations of women is lower than their relative representation at those levels in the United Nations system. В то же время на уровне С - 4 и выше доля женщин среди вышедших в отставку ниже, чем их относительная представленность на этих уровнях в системе Организации Объединенных Наций.
This suggests that the higher the professional level of women in the system, the less likely that they will leave it. Это говорит о том, что чем выше профессиональный уровень женщин в системе, тем меньше вероятность того, что они уйдут со своих должностей.
The actual costs of import detentions are likely to be much higher, because costs incurred by the exporter cannot be recouped over and above the value of the lost consignment. Фактические издержки, связанные с задержаниями импортной продукции, скорее всего, будут гораздо выше, поскольку затраты, понесенные экспортером, не могут быть компенсированы сверх стоимости утраченной партии.