The gender gap persists in the underemployment rate: the rate for women is approximately 7 percentage points higher. |
Разрыв между женщинами и мужчинами сохранялся в этот период и по такому показателю, как уровень неполной занятости: для женщин этот показатель примерно на семь пунктов выше, чем для мужчин. |
The United States Committee for Refugees cautions, however, that the total number may be much higher. |
Вместе с тем Комитет Соединенных Штатов по делам беженцев обращает внимание на то, что их фактическое число может быть значительно выше. |
The United Nations Population Fund (UNFPA) had achieved the goal of gender balance in Professional and higher posts, and had maintained it for the last two years. |
Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) выполнил задачу обеспечения равного соотношения мужчин и женщин, занимающих должности категории специалистов и выше, и это соотношение сохранялось на протяжении последних двух лет. |
While the Special Rapporteur welcomes this as a positive element, some sources pointed out that the initial figure referred to by the Government was much higher. |
Специальный докладчик приветствует это как позитивный элемент, хотя некоторые источники отмечают, что первоначальная цифра, называвшаяся правительством, была намного выше. |
The corrosion rates are initially higher but decrease with time and will, with a prolonged exposure time, approach the lower run-off rates. |
Скорость коррозии на первоначальном этапе выше, но уменьшается со временем и при увеличении продолжительности воздействия приближается к более низкой скорости вымывания. |
Among preschool-age children, the incidence was higher in rural areas and there was no gender difference. |
Доля страдающих от анемии дошкольников была выше в сельских районах, при этом не было отмечено никаких различий по признаку пола. |
In San Antonio district, vitamin A deficiency is higher in school-age children than in preschool-age children. |
В округе Сан-Антонио дефицит витамина А среди школьников выше, чем среди детей дошкольного возраста. |
At this rate, gender equality in the Professional and higher categories may not occur before 2012. |
При таких темпах равного соотношения между женщинами и мужчинами на должностях категории специалистов и выше нельзя будет достичь раньше 2012 года. |
In concrete terms, ECHO funding channelled through United Nations agencies was significantly higher in 2001 than in the previous year. |
В конкретном выражении объем предоставляемых УГЕС финансовых средств, которые направляются через учреждения Организации Объединенных Наций, был в 2001 году намного выше, чем в прошлом году. |
Those same sources show that the average number of people per household was slightly higher in rural areas than in urban areas. |
Согласно тем же источникам, средние размеры семьи немного выше в сельской местности, чем в городах. |
In addition, figures 1 and 2 provide information on staff in the Professional and higher categories and on senior staff. |
Кроме того, в диаграммах 1 и 2 представлена информация о сотрудниках катего-рии специалистов и выше и о старших сотруд-никах. |
As with other POPs, breastfed infants ingest quantities almost one or two orders of magnitude higher during the lactation period. |
Что касается других СОЗ, то у грудных детей количество поступающих в организм ПБДЭ на один-два порядка выше в период лактации. |
While youth represent half of the 192 million estimated unemployed persons globally, their rates of unemployment are higher and they hold a smaller share of decent jobs. |
В то время как в мире на молодежь приходится половина из 192 миллионов человек, которые, по оценкам, являются безработными, показатели безработицы среди молодежи значительно выше, при этом им отведена меньшая доля достойных рабочих мест. |
The higher the resource level, the greater would be the share for low-income countries. |
Чем больше объем ресурсов, тем выше будет доля стран с низким уровнем дохода. |
The view that some norms are of a higher legal rank than others has found its expression in one way or another in all legal systems. |
Мнение о том, что некоторые нормы стоят в правовом отношении рангом выше других, тем или иным образом находит свое выражение во всех правовых системах. |
Hence 1 m is not equivalent to 1 m above the ground, but may be higher depending on the vegetation coverage. |
Таким образом, уровень в 1 м не соответствует в точности высоте в 1 м над землей и может находиться выше, что зависит от растительного покрова. |
The affordability level is higher for men than for women because in general the economic and financial position of men is better. |
Уровень финансовой доступности жилья для мужчин выше, чем для женщин, поскольку в целом мужчины находятся в лучшем экономическом и финансовом положении. |
For the user, it means that the plate must be at least 30 cm high but could also be higher. |
Для пользователя это выражение означает, что табличка должна иметь по крайней мере 30 см в высоту, но она могла бы быть и выше. |
The Review estimates that freight costs for imports are almost 50 percent higher for African countries than for all developing countries combined. |
Согласно приводимым в обзоре оценкам, для африканских стран транспортные расходы на импорт почти на 50% выше, чем для всех развивающихся стран вместе взятых. |
Mr. Sach pointed out that the realized vacancy rate for staff in the Professional and higher categories in 2004 was 5.5 per cent. |
Г-н Сейч указывает, что фактический показатель вакансий категории специалистов и выше в 2004 году составил 5,5 процента. |
The general assessment of health during the period in review was higher for men, although the difference with women has narrowed in recent years. |
Общая оценка здоровья за рассматриваемый период была выше у мужчин, хотя разница по сравнению с женщинами в последние годы сократилась. |
This demonstrates that the higher the education level of an individual, the better his or her chances in the labour market. |
Это свидетельствует о том, что чем выше уровень образования у какого-либо лица, тем больше возможностей у него имеется на рынке труда. |
Professional activity rates and employment rates are distinctly higher for disabled men than for disabled women; this is mainly determined by the age structure. |
Показатели профессиональной активности и занятости заметно выше для мужчин-инвалидов, чем для женщин, и во многом зависят от возрастной структуры. |
Also, the unemployment rate for the young is considerably higher for the disabled than for the total population. |
Кроме того, показатель безработицы среди молодежи значительно выше для инвалидов, чем для населения в целом. |
It could be higher, if collective labour agreements or pay agreements so decided. |
Оно может быть выше, если это предусмотрено коллективными трудовыми соглашениями или соглашениями об оплате труда. |