Примеры в контексте "Higher - Выше"

Примеры: Higher - Выше
Currently, the base figure is set at 2,900 due to the change in the number of posts in the Professional and higher categories subject to the system of desirable ranges, which stands at 2,997. В настоящее время базисная цифра установлена на уровне 2900 ввиду изменения количества должностей категории специалистов и выше, подпадающих под систему желательных квот, которые составляют 2997.
At the D-1, D-2 and Assistant Secretary-General and higher grades, the percentages of staff from developing countries have decreased between 2002 and 2006, but as at 30 June 2006 remain above their combined desirable ranges. В 2002 - 2006 годах сокращалась процентная доля сотрудников из развивающихся стран уровня Д1, Д2, ПГС и выше, но по состоянию на 30 июня 2006 года она превышала их совокупную желательную квоту.
Percentages of staff from countries with economies in transition at the D-1, D-2 and Assistant Secretary-General and higher grades have fluctuated between 2002 and 2006. В 2002 - 2006 годах процентная доля сотрудников из стран с переходной экономикой уровня Д1, Д2, ПГС и выше колебалась.
In the report under consideration (A/61/554, paras. 80-84), the Secretary-General proposed that Member States consider introducing a post adjustment mechanism similar to that applied to the salaries of Professional and higher categories. В рассматриваемом докладе (А/61/554, пункты 80 - 84) Генеральный секретарь предлагает государствам-членам изучить вопрос о введении механизма коррективов по месту службы, аналогичного тому, который применяется в отношении окладов сотрудников категории специалистов и выше.
Overall, 37.1 per cent of Professional and higher positions in the Secretariat were occupied by women, an increase of 1.5 per cent since 2003. В Секретариате в целом женщины занимали 37,1 процента должностей категории специалистов и выше, что на 1,5 процента больше, чем в 2003 году.
However, the longer the imbalances were allowed to develop, and the deeper they became, the higher the risk of a sudden and large devaluation of the United States dollar. Однако чем дольше будет допускаться рост указанных диспропорций и чем больше они будут становиться, тем выше опасность неожиданной и крупной девальвации американского доллара.
To this end, such nodes will be equipped with a quick Internet access, at least with an ISDN line, preferably with an ADSL or higher, according to the availability of these lines within the area. Для этого данные узлы будут оснащены системой высокоскоростного доступа к сети Интернет, как минимум линией ISDN, предпочтительно с каналом ADSL или выше, в зависимости от наличия таких линий в соответствующих районах.
The average increase in northern Brazil reached 35 per cent, and was slightly higher in the state network at 37.9 per cent. Средний рост в северной Бразилии составил 35%, причем в сети штатов он был несколько выше.
Unemployment is estimated at 53 per cent for women and 48 per cent for men in Kosovo as a whole, but rates are even higher among minority populations. Уровень безработицы в Косово в целом составляет, по оценкам, 53 процента для женщин и 48 процентов для мужчин, а для меньшинств эти показатели еще выше.
In many societies, children with disabilities are abandoned or institutionalized at a higher rate than other children. Во многих обществах доля детей, которых оставляют или отдают в специальные учреждения, среди детей-инвалидов выше, чем среди остальных детей.
The resource implications are a little higher but as long as the core statistical capacity is in place it is generally feasible to support such a requirement; More seriously, the new requirement may call for a substantial increase in the sample sizes employed. Потребности в ресурсах будут несколько выше, однако до тех пор, пока имеется базовая статистическая структура, существует, как правило, возможность обеспечить выполнение такого требования; в более сложных ситуациях новые потребности могут обусловить значительное увеличение размеров используемых выборок.
Measurement of the living costs of international staff members in the Professional and higher categories posted at a given location, compared with such costs in New York at a specific date. Показатель стоимости жизни для набранных на международной основе сотрудников категории специалистов и выше, работающих в данном месте службы, сопоставленный с таким же показателем для Нью-Йорка на конкретную дату.
It considered that the ability to track the current seven grades of the Professional and higher categories in the proposed broad-banded model was an essential feature in maintaining the common system. Комиссия придерживалась мнения, что способность отслеживать нынешние семь классов должностей категории специалистов и выше в предлагаемой модели с широкими диапазонами является необходимым условием для сохранения общей системы.
FICSA formally requested the Commission to take the necessary actions to restore salaries in the Professional and higher categories to the appropriate margin level in accordance with General Assembly resolution 40/244 of 18 December 1985. ФАМГС официально просила Комиссию принять необходимые меры для восстановления размеров окладов сотрудников категории специалистов и выше до уровня, соответствующего надлежащей величине разницы в соответствии с резолюцией 40/244 Генеральной Ассамблеи от 18 декабря 1985 года.
The incidence of unemployment in the 1524 age group was generally higher, rising from 17.9 per cent to 18.6 per cent during the same period. Безработица в возрастной группе 15-24 лет в целом была выше, увеличившись за тот же период времени с 17,9% до 18,6%.
This is summarized in table 34 below, which shows that the higher the level of education, the more frequent the use of family planning methods. Этот вывод находит отражение в таблице 34, ниже, где показывается, что чем выше уровень образования женщин, тем чаще они пользуются методами планирования семьи.
Labour force participation among women, particularly among the mothers of small children, is higher in Sweden than in most other countries in Europe. По сравнению с большинством стран Европы доля женщин в сфере оплачиваемого труда, особенно женщин с маленькими детьми, в Швеции выше.
From the table above, mortality rates in infancy and early childhood are higher in rural than in urban areas. Из приведенной выше таблицы видно, что смертность в младенческом и раннем возрасте в сельских районах выше, чем в городах.
Again, had this been done a year ago, three years ago or five years ago, it would have meant lower risk and higher return. Хотелось бы еще раз подчеркнуть, что если бы это решение было принято год, три года или пять лет назад, уровень риска был бы ниже, а показатель доходности - выше.
Unmet need for family planning is high (34%) higher in rural (38%) than urban areas (28%). Высок уровень неудовлетворенных запросов в отношении планирования семьи (34 процента), причем в сельских районах он выше (38 процентов), чем в городских (28 процентов).
Unfortunately, since men's salaries were generally higher, she suspected that more women than men stayed at home in order to avoid a drastic reduction in family income. Оратор полагает, что, к сожалению, поскольку зарплата мужчин, как правило, выше, дома чаще остаются женщины, для того чтобы избежать резкого сокращения семейного дохода.
Countries that are highly affected by the HIV/AIDS epidemic have higher mortality than the less developed countries on the whole. В странах, которые серьезно поражены эпидемией ВИЧ/СПИДа, уровень смертности выше, чем в наименее развитых странах в целом.
This represents a significant levelling off in growth, which in the last few bienniums had been noticeably higher to support the growth of the new office. Речь идет о существенном снижении темпов роста, которые в течение нескольких последних двухгодичных периодов были заметно выше, что отражало поддержку расширения этого нового подразделения.
The difficult economic situation resulting from the impact of the Russian economic crisis had affected women more severely, with higher unemployment rates among women than among men. Трудное экономическое положение, вызванное последствиями экономического кризиса в России, более серьезно сказалось на женщинах: показатели безработицы среди женщин выше, чем среди мужчин.
This cost would be significantly higher, however, if the national costs of Member States' internal review and participation in the process were considered. Вместе с тем объем этих расходов будет значительно выше, если учесть собственные расходы государств-членов на проведение внутреннего обзора и на участие в данном процессе.