First, the Party's CFC consumption baseline would have been higher if it had not been established in wartime. |
Во-первых, базовый уровень этой Стороны по потреблению ХФУ оказался бы выше, если бы он не был установлен в период военных действий. |
The longer the wait, the higher the required emissions reduction will be and the slower the cost buy-downs. |
Чем дольше мы ждем, тем выше будет объем требуемого сокращения выбросов и медленнее темпы окупаемости расходов. |
It is well known that the uncertainty and unreliability of the population estimates and population counts are higher for the oldest age-groups. |
Известно, что чем старше население, тем выше степень неопределенности и недостоверности соответствующих демографических оценок и данных переписей. |
The risk of diabetic ketoacidosis, or diabetic coma, is 50% higher among women than men. |
Риск диабетического кетоацидоза, или диабетической комы, на 50 процентов выше среди женщин, чем среди мужчин. |
That figure may in fact be higher as some of the financial statements submitted to the Authority did not contain separate sections highlighting environmental expenditures. |
На самом деле эта цифра может оказаться выше, поскольку в некоторых финансовых ведомостях, представленных Органу, не было самостоятельных разделов, показывающих расходы на такие работы («экологические расходы»). |
Across the United Nations, it appears that awareness is higher in offices that have been affected by man-made and/or natural disasters which have interrupted activities. |
Как представляется, в системе Организации Объединенных Наций осведомленность в этой области выше в подразделениях, которые сталкивались с проблемами техногенных и/или природных катастроф, приводивших к сбоям в их деятельности. |
The actual number of children associated with the Service is estimated to be higher, given the large-scale police recruitment campaign during the run-up to the referendum. |
По оценкам, фактическое число детей, связанных со Службой выше, учитывая, что в преддверие референдума полицией была проведена широкомасштабная вербовочная кампания. |
Since 1970, fertility dropped more in developing countries than in developed countries, because fertility levels were higher in the former. |
С 1970 года рождаемость в большей степени снизилась в развивающихся, нежели в развитых странах, поскольку уровни рождаемости в первых были изначально выше. |
The general situation throughout the country is that the higher the level of education, the wider the gender gap. |
Общая ситуация в стране такова, что чем выше уровень образования, тем шире гендерный разрыв. |
The registered unemployment rate for November 2009 stood at 42.4 per cent, and it is higher by 0.1 per cent compared to October. |
Уровень зарегистрированной безработицы в ноябре 2009 года составил 42,4%, и это на 0,1% выше по сравнению с октябрем. |
Additionally, the share that SMEs contribute to exports is generally higher in the Asia-Pacific developed economies than in the developing ones. |
Кроме того, доля, которую МСП вносят в экспорт, как правило, выше в развитых странах Азиатско-Тихоокеанского региона, нежели в его развивающихся странах. |
Share of master's and higher degrees to total university students |
Число студентов университета, получающих степень магистра и выше |
Quantitative indicators of dwellings in rural areas were higher compared to urban areas, but quality was worse, especially in terms of supply. |
Количественные показатели жилья в сельской местности были выше, чем в городах, но по качественным показателям сельские районы отставали от городов, особенно в плане снабжения. |
The Russian forest resource is the largest in the world, with a much higher share of forest untouched by man than any other European country. |
Россия обладает самыми большими в мире лесными ресурсами, при этом доля нетронутых лесов в ней значительно выше, чем в любой другой европейской стране. |
The Highlands region is getting warmer and the mosquitoes are migrating to higher altitude areas resulting in the spread of malaria. |
Климат в регионе Хайлендс становится теплее, а москиты мигрируют в районы, находящиеся все выше и выше над уровнем моря, что ведет к распространению малярии. |
In Ethiopia, chronic food insecurity persists in the country, which is predominantly agrarian, and poverty is significantly higher in rural areas than in urban areas. |
В Эфиопии, преимущественно аграрной стране, отсутствие продовольственной безопасности по-прежнему является хронической проблемой, причем уровень нищеты значительно выше в сельских, чем в городских районах. |
Income inequalities are also higher in this classification than in low- or high-income countries. |
Неравенство доходов в этих странах выше, чем в странах с низким или высоким уровнем дохода. |
One study found that while the costs of inclusive education and special schools were largely comparable, academic achievement in inclusive schools was significantly higher. |
Данные одного из исследований показали, что если расходы на учебные заведения общего типа во многом сопоставимы с соответствующими расходами на деятельность специальных школ, то показатели успеваемости в общедоступных школах существенно выше. |
For LDCs only, both of these figures were higher, at 9 and 65 per cent respectively. |
По одним НРС обе эти цифры выше, - соответственно, 9% и 65%. |
Although diseases such as HIV/AIDS, malaria and tuberculosis are a major burden for developing countries, the death rates for the NCDs are higher. |
Хотя такие заболевания, как ВИЧ/СПИД, малярия и туберкулез, ложатся тяжелым бременем на развивающиеся страны, уровень смертности от НИЗ еще выше. |
These costs could rise to USD 80 million per year by 2050 and higher still after that if unabated climate change continues. |
Эти расходы могут возрасти к 2050 году до 80 млн. долл. США в год или даже еще выше, если темпы изменения климата не будут снижены. |
The survey confirms that the impact on corporate performance is not negligible and seems higher within the Professional category. |
Опрос подтверждает, что нельзя не учитывать влияние этой ситуации на показатели работы организации и что это влияние, по всей видимости, выше для категории специалистов. |
Senior: advisory level (P-5 or higher) |
Руководящие: консультативный уровень (С-5 или выше) |
These percentages are suspected to be even higher since the responsible party is not determined in approximately 16 per cent of all events. |
Можно предположить, что эти процентные показатели еще выше, поскольку примерно в 16 процентах всех случаев установить виновных не удается. |
Evaluation professionals at level 3 posts and higher |
Сотрудники по оценке уровня С-З и выше |