Примеры в контексте "Higher - Выше"

Примеры: Higher - Выше
In all likelihood, this figure could be even higher, bearing in mind that many parents were previously embarrassed by the condition of their children and did not apply for disability allowances, and naturally the children were not registered as disabled. По всей видимости, эти цифра могла быть еще выше, если учесть, что многие родители ранее стыдились состояния своего ребенка, не обращались за получением пособий по инвалидности и, естественно, дети не регистрировались как инвалиды.
Since 1980, posts in the professional and higher categories have been ranked using a point rating standard developed by the International Civil Service Commission (ICSC) consisting of six factors, further sub-divided into 15 evaluation elements, common to all professional positions. С 1980 года должности категории специалистов и выше подвергаются ранжированию с помощью балльной оценки, разработанной Комиссией по международной гражданской службе (КМГС) и состоящей из шести факторов, далее подразделяемых на 15 элементов оценки, которые являются общими для всех должностей специалистов.
The Committee is concerned that a disproportionately large number of Roma suffer higher mortality rates, have poorer nutrition levels, and low levels of awareness of maternal and child health. Комитет обеспокоен тем, что среди рома несоразмерно выше уровень смертности, более ограничен доступ к продуктам питания и ниже уровень информированности по вопросам охраны здоровья матери и ребенка.
In the context of its biennial review of dependency allowances for the Professional and higher categories in 1998, the Commission considered that there was a need to examine their basic rationale and scope. В контексте двухгодичного обзора надбавок на иждивенцев для сотрудников категории специалистов и выше в 1998 году Комиссия сочла, что необходимо проанализировать обоснование и сферу применения этих надбавок.
Similar levels were reported in a later investigation which included the determination of HCHs concentrations in Indian bats, which were higher in 1998 than in 1995 and highest compared to other parts of the world. Об аналогичных уровнях сообщалось по результатам более позднего исследования, включавшего определение концентраций ГХГ в организме индийских летучих мышей, которые в 1998 году были выше, чем в 1995 году и выше, чем где бы то ни было в мире.
Public services may not be far away from any urban household and may actually be free of charge, but time has a much higher price in urban areas than in rural areas. Коммунальные службы могут находиться недалеко от любого городского домашнего хозяйства и могут фактически быть бесплатными, но в городах время ценится намного выше, чем в сельских районах.
However, since both the Commission and the organizations believed in the value of such schemes and supported reasonable financial measures for both categories of staff, a more visible, palpable and transparent incentive for the Professional and higher categories might be more effective than the current one. Тем не менее, поскольку Комиссия и организации считают такие системы полезными и поддерживают разумные финансовые меры для обеих категорий персонала, более зримое, ощутимое и транспарентное поощрение для сотрудников категории специалистов и выше могло бы быть более эффективным, чем нынешнее.
For its consideration of the item, the Commission had before it documentation providing information on the background to the establishment of the children's allowance for the Professional and higher categories, its current operation and some recommendations thereon. В связи с рассмотрением этого пункта Комиссия имела в своем распоряжении документы, содержащие справочную информацию о введении надбавки на детей сотрудников категории специалистов и выше и ее нынешнем функционировании, а также ряд касающихся ее рекомендаций.
It was not clear why the report discussed that matter in the section on conditions of service of the Professional and higher categories: the issue of possible exceptions with regard to conditions of service had long been closed. Осталось неясным, почему в докладе информация о рассмотрении этого вопроса оказалась помещенной в раздел «Условия службы сотрудников категории специалистов и выше»: вопрос о возможных исключениях в том, что касается условий службы, давно закрыт.
The issue of "brain drain" was raised, and it was pointed out that some developing countries had experienced a huge migration of professionals, including women, to developed countries to earn higher incomes. Поднимался вопрос об «утечке умов», и в этой связи указывалось на то, что некоторые развивающиеся страны испытывают сильный отток специалистов, в том числе женщин, в развитые страны, в которых гораздо выше заработная плата.
The Office of the Special Coordinator was to be staffed at the same level as in the current biennium, but it was true that UNCTAD had relatively high vacancy rates in the Professional and higher category. Штат Управления Специального координатора будет укомплектован в том же объеме, что и в текущем двухгодичном периоде, однако верно также то, что ЮНКТАД имеет сравнительно высокие нормы вакансий для категории специалистов и выше.
It should be noted that 'because conditions during acceptance testing are generally favourable, failure rates during operations are often substantially higher' and that 'it is very rarely possible to establish an accurate ammunition failure rate during or after a conflict'. Следует отметить, что "поскольку в ходе приемочных испытаний условия, как правило, носят благоприятный характер, в ходе операций коэффициенты отказа зачастую оказываются существенно выше" и "очень редко оказывается возможным установить точный коэффициент отказа боеприпасов в ходе и после конфликта".
In this category, 2002 income was higher by $118 million (72 per cent) over results for 2001 and $52 million (23 per cent) over the financial plan. В этой категории поступления в 2002 году были выше на 118 млн. долл. США (72 процента) по сравнению с результатами за 2001 год и на 52 млн. долл. США (23 процента) больше по сравнению с финансовым планом.
Interest rates were raised in line with similar action taken by the monetary authorities in the United States. However, in all the GCC countries with the exception of Qatar, government expenditures were notably higher in 1999 than in 1998. Процентные ставки повышались с учетом соответствующих действий валютно-финансовых органов Соединенных Штатов. Однако во всех странах ССЗ, за исключением Катара, расходы правительств были значительно выше в 1999 году по сравнению с 1998 годом.
In relative terms, access to water supply is considerably higher for Northern and Southern Africa than in Eastern, Middle and Western Africa, where coverage ranges between about 45 and about 55 per cent. В относительных показателях доступ к водоснабжению значительно выше на севере и юге Африки, чем в восточной, центральной и западной частях Африки, где показатели охвата варьируются в пределах от примерно 45 процентов до порядка 55 процентов.
The Secretary-General further recommended that the increase in the level of the education grant effective 1 January 2001, applicable to staff in the Professional and higher categories, should be extended to members of the Court and judges of the two Tribunals. Генеральный секретарь далее рекомендует включить членов Суда и судей двух трибуналов в число тех, на кого распространяется действие увеличения с 1 января 2001 года размера субсидии на образование, предусмотренного для сотрудников категории специалистов и выше.
Nonetheless, employment is still higher in West Germany than before reunification: in 1988 there were only 27.2 million gainfully employed persons in West Germany. Тем не менее занятость в Западной Германии все же выше по сравнению с данными за период до воссоединения: в 1988 году в Западной Германии только 27,2 млн.
(a) Receive assistance with education costs, under the same conditions as are applicable to United Nations staff members in the Professional and higher categories; а) получают финансовую помощь в связи с расходами на образование на тех же условиях, что и сотрудники Организации Объединенных Наций категории специалистов и выше;
School drop-out rates were higher for girls than for boys in the north of the country, but lower in the east. Показатели отсева среди девочек выше, чем среди мальчиков, на севере страны, но ниже - на востоке.
Taking the three levels of elementary school together, the overall number of girls enrolled is in fact slightly higher, as recorded by the MICS survey (49.1%) than in the figures from the Ministry of Education (48.2%). Если объединить показатели по трем ступеням начальной школы, то общее число девочек, охваченных обучением, действительно оказывается несколько выше по данным обследования МИКС (49,1 процента), чем по сведениям Министерства образования (48,2 процента).
This could indicate both an over-representation of women in the age group concerned (gender ratio) and an active search for education on the part of women, which is also evidenced by another indicator: the percentage of female students attending private universities is slightly higher. Это может свидетельствовать как о более высокой представленности женщин в данной возрастной категории (гендерное соотношение), так и о большем стремлении женщин к получению образования, о чем свидетельствуют и другие показатели: так, несколько выше доля женщин и среди лиц, обучающихся в частных университетах.
More boys are immunized and treated by hospitals than girls and that girls between the ages of two and five years have higher death rates than boys in many developing countries. Во многих развивающихся странах иммунизация и госпитализация среди мальчиков производится чаще, чем среди девочек, и смертность среди девочек в возрастной группе от 2 до 5 лет выше, чем среди мальчиков того же возраста.
In the public sector it was 5 per cent higher, and in the private sector 5 per cent lower than in the rest of the national economy. В государственном секторе она была на 5 процентов выше, а в частном секторе на 5% ниже, чем в остальной национальной экономике.
Employment figures of recent years have proven that policy right: unemployment fell to 7 per cent, while employment grew steadily and was 3 per cent higher in 1999 than in the preceding year. Цифры в области занятости за последние годы показали, что проводится правильная политика: безработица сократилась до 7 процентов, в то время как занятость постепенно возрастала и оказалась в 1999 году на 3 процента выше, чем в предыдущем году.
Guest speakers or dignitaries are usually government representatives of ministerial or higher rank or heads of intergovernmental organizations and specialized agencies who make policy statements on behalf of their Governments or organizations. Приглашенные ораторы или почетные гости, как правило, являются представителями правительств ранга министра или выше или главами межправительственных организаций и специализированных учреждений, которые выступают с директивными заявлениями от имени своих правительств или организаций.