Примеры в контексте "Higher - Выше"

Примеры: Higher - Выше
67 per cent of global UNDP expenditures in the 23 conflict-affected countries included in our survey are non-core, and in the case-study countries the proportion of non-core to core was far higher. Шестьдесят семь процентов от общего объема расходов ПРООН в 23 затронутых конфликтами странах, охваченных нашим обследованием, представляют собой неосновные ресурсы, а в странах, где проводились тематические исследования, показатель соотношения между неосновными и основными ресурсами был гораздо выше.
Figure 7 indicates that in six departments and offices there is either gender equality or the number of women exceeds that of men in the Professional and higher categories. Как видно из диаграммы 7, в категории специалистов и выше число женщин равняется числу мужчин или превышает его в шести департаментах, управлениях и отделениях.
Several surveys have shown that productivity rises are higher in enterprises buying or procuring goods online than in those selling online. Ряд обследований показали, что рост производительности труда выше на предприятиях, приобретающих или закупающих товары с помощью Интернета, чем на предприятиях, использующих Интернет для реализации продукции.
Ms. Gaspard noted that because the post of senator was an appointed office, the Senate had a higher percentage of women members than the House of Representatives; nevertheless, full gender parity had not been achieved. Г-жа Гаспар отмечает, что, поскольку пост сенатора относится к категории назначаемых должностей, в составе сената процентная доля женщин выше, чем в палате представителей; тем не менее полного равенства по признаку пола не достигнуто.
Secondly, businessmen in Yemen obtain weapons and ammunition from the general population in Yemen that are then shipped to Somalia, where demand and prices are much higher. Во-вторых, бизнесмены в Йемене приобретают оружие и боеприпасы у йеменского населения, а затем отправляют купленное в Сомали, где спрос и цены на них гораздо выше.
After a comprehensive review, the Commission had reaffirmed the applicability of the Noblemaire principle, by which the compensation of the United Nations staff in the Professional and higher categories must be competitive enough to attract candidates from all countries. После проведения углубленного анализа Комиссия вновь подтвердила применимость принципа Ноблемера, согласно которому вознаграждение сотрудников категории специалистов и выше в Организации Объединенных Наций должно быть достаточно конкурентоспособным, чтобы можно было привлекать кандидатов из всех стран.
The Federation took note of the Commission's recommendation for an increase of 1.88 per cent to the base/floor salary scale for staff in the Professional and higher categories, with effect from 1 January 2005, on a no-loss/no-gain basis. ФАМГС принимает к сведению рекомендацию КМГС об увеличении на 1,88 процента шкалы базовых/минимальных окладов сотрудников категории специалистов и выше начиная с 1 января 2005 года на бесприбыльной/безубыточной основе.
It should be noted that the number of persons killed in that area is certainly higher, because the team was not able to visit eight other localities for which no safety guarantees could be provided. Нужно отметить, что число людей, убитых в этом районе, несомненно выше, поскольку наша группа не смогла посетить восемь других мест, в которых нам не были предоставлены гарантии безопасности.
Even among the poppy-growing villages, only 8 per cent of the total arable land was under poppy cultivation in 2000, though in Helmand and Nangarhar the rates were significantly higher. В 2000 году даже в деревнях, в которых традиционно выращивался опийный мак, под культивированием мака было занято лишь 8 процентов всей пахотной земли, хотя в Гильменде и Нангархаре эти показатели были значительно выше.
The delegation of China noted that after more than a year's work, the new job evaluation system for Professional and higher categories had evolved from a conceptual framework into something more concrete. Initial testing had shown positive results. Делегация Китая отмечает, что после более года работы новая система оценки должностей сотрудников категории специалистов и выше перешла из концептуальной стадии в стадию конкретного проекта и что первоначальное тестирование дало хорошие результаты.
For purposes of information, it is also recalled that the General Assembly, in its resolution 57/285, decided to approve, effective 1 January 2003, an increase in the salary scales for certain grades of the Professional and higher categories. В качестве напоминания сообщается также о том, что Генеральная Ассамблея в своей резолюции 57/285 постановила утвердить увеличение - с 1 января 2003 года - ставок шкалы окладов сотрудников определенных классов категории специалистов и выше.
Indeed, the goal of gender parity was a long way off since women still accounted for only 37 per cent of staff in the Professional and higher categories. В самом деле, цель обеспечения равной представленности далеко не достигнута, поскольку доля женщин среди сотрудников категории специалистов и выше пока составляет лишь 37 процентов.
In particular, it had reviewed the levels of the education grant and of the dependency allowances for staff in the Professional and higher categories on the basis of established methodologies. В частности, она провела в соответствии с установленными методологиями обзор размеров субсидии на образование и надбавок на иждивенцев для сотрудников категории специалистов и выше.
There were only 75 officially reported cases of HIV infection at the end of 2002, but the real number may be much higher. По состоянию на конец 2002 года в стране официально зарегистрировано всего лишь 75 случаев ВИЧ-инфицирования, однако реальное число инфицированных может быть гораздо выше.
Since May 2001 a total of 36 staff members have been appointed in the UNIDO Secretariat in the Professional and higher categories, of which 15 were women. За период, прошедший после мая 2001 года, в Секретариат ЮНИДО назначения получили в целом 36 сотрудников категории специалистов и выше, 15 из которых являются женщинами.
This is particularly important in light of the fact that women have higher life expectancy than men and depend on their pension as support in their old age. Это особенно важно ввиду того, что средняя продолжительность жизни у женщин выше, чем у мужчин, и они в старости зависят от получаемой пенсии.
The base/floor salary scale for the Professional and higher categories was introduced by the General Assembly in section I.H of its resolution 44/198 of 21 December 1989. Шкала базовых/минимальных окладов сотрудников категории специалистов и выше была установлена Генеральной Ассамблеей в разделе I.H ее резолюции 44/198 от 21 декабря 1989 года.
The proportion of women is also higher for long-term unemployment, chiefly in the category of more than 24 months' recorded unemployment. Доля женщин также выше в категории длительно безработных, в основном в категории зарегистрированной безработицы свыше 24 месяцев.
A consultative process with departments and offices that experience difficulties in meeting their gender targets will be initiated, with a view to identifying specific problems related to the recruitment and retention of suitable women for posts in the Professional and higher categories. С теми департаментами и управлениями, которые сталкиваются с трудностями в плане достижения установленных для них целевых показателей соотношения мужчин и женщин, будут проводиться консультации в целях определения конкретных проблем, связанных с набором подходящих кандидатов-женщин на должности специалистов и выше и их удержанием на службе.
But in households whose combined adult members work for less than 36 hours a week, the proportion of "working poor" is very much higher, namely 29%. Напротив, среди семей, члены которых в совокупности работают меньше 36 часов, доля "работающих бедняков" значительно выше, поскольку она достигает 29 процентов.
In accordance with General Assembly resolution 41/213 of 19 December 1986, these estimates can be either higher or lower than the preliminary estimate approved on the basis of the budget outline. В соответствии с резолюцией 41/213 Генеральной Ассамблеи от 19 декабря 1986 года эта смета не может быть ни выше, ни ниже предварительной сметы, утвержденной на основе набросков бюджета.
It should however be noted that the difficulty experienced in 2004 in this regard is due at least in part to extremely tight vacancy rates realized in the Professional and higher categories (4.9 per cent in October 2004). Однако следует отметить, что возникшие в 2004 году трудности в этой связи объясняются, по крайней мере отчасти, крайне низкими фактическими показателями доли вакантных должностей в категории специалистов и выше (4,9 процента в октябре 2004 года).
It recalled that it had already addressed this issue on a number of occasions, most recently at its fifty-eighth session (spring 2004) when it decided that the main group of staff to be included in the study would be in the Professional and higher category. Она напомнила, что уже неоднократно рассматривала этот вопрос - в последний раз на своей пятьдесят восьмой сессии (весна 2004 года), когда она постановила, что главной группой персонала, которая будет включена в исследование, будут сотрудники категории специалистов и выше.
In general, essential social service coverage places Chile among those countries considered as having a transitional level of development, with a higher standard of living than poor countries but still falling behind developed countries. В целом по показателю охвата населения основными социальными услугами Чили входит в число стран, находящихся, как принято считать, на переходном уровне развития, уровень жизни в которых выше чем в бедных странах, но все же отстает от уровня развитых стран.
At least one child in five in those countries is expected to be an orphan by 2010 - and the ratio is even higher in some countries. По оценкам, к 2010 году по крайней мере один из пяти детей в этих странах станет сиротой, причем в некоторых из них этот показатель еще выше.