Примеры в контексте "Higher - Выше"

Примеры: Higher - Выше
In some cases like Denmark, France and Belgium these percentages are higher; in other cases like the Netherlands, Germany and Switzerland they are lower. В одних случаях, например в Дании, Франции и Бельгии, эти процентные показатели выше, а в других, например в Нидерландах, Германии и Швейцарии, - ниже.
Nevertheless, estimation of the "residuals" from the regression, which indicate the degree to which actual trade is higher or lower than levels predicted by the model, would give some idea of the net impact of sanctions on target country trade. Однако оценка "остатков", возникающих в результате регрессии, которые показывают, насколько фактический товарооборот оказывается выше или ниже уровня, спрогнозированного в соответствии с моделью, дает определенное представление о чистом влиянии санкций на торговлю страны-объекта.
As to compliance with the benchmark, in 1994 and 1995, 62 per cent and 54 per cent of the bodies, respectively, had a utilization factor of 80 per cent or higher. Что касается базового показателя, то в 1994 и 1995 годах соответственно 62 и 54 процента органов имели показатели коэффициента использования на уровне 80 процентов и выше.
Another problem when comparing poverty between urban and rural areas arises because of spatial cost-of-living differences that result in urban poverty lines being set at a higher real level than rural poverty lines. Другая проблема, возникающая при сравнении нищеты между городскими и сельскими районами, обусловлена пространственными различиями в стоимости жизни, в результате чего черта бедности в городских районах выше реального уровня, чем в сельских.
Closer integration of domestic and international markets requires structural adjustment by withdrawing labour and other resources from areas of low productivity and high underemployment and shifting them to activities and processes in which productivity and incomes are higher and the country has a comparative advantage. Более тесная интеграция внутренних и международных рынков требует структурной перестройки на основе передислокации трудовых и других ресурсов из сфер деятельности с низкой производительностью и высоким уровнем неполной занятости в такие виды деятельности и процессы, в которых производительность и доходы выше и в которых страна имеет относительное преимущество.
Unemployment is usually higher among women than among men in developing countries; exceptions do exist as in Algeria, Hong Kong Province of China and the Republic of Korea (see table 7.7). В развивающихся странах уровень безработицы среди женщин, как правило, бывает выше, чем среди мужчин; исключение составляют Алжир, Гонконг, провинция Китая, и Республика Корея (см. таблицу 7.7).
If the price of the replacement is 50% higher, the quality increase, on average, will be judged to be about 35% and the index increase will be 15%. Если цена заменителя на 50% выше цены заменяемого товара, то рост качества в среднем будет оцениваться примерно в 35%, а повышение индекса составит 15%.
The population of the less developed regions is 34 million lower than in the 1994 Revision, and the population of the more developed regions is 5 million higher. Численность населения в менее развитых регионах на 34 млн. человек ниже прогноза, включенного в обзор 1994 года, а численность населения, проживающего в более развитых регионах, оказалась на 5 млн. человек выше.
The strength of this relationship should be increased, the higher the proportion of the Party's exports that are directed to non-Annex A Parties. Степень этой зависимости должна увеличиваться тем больше, чем выше доля экспорта этой Стороны в Стороны, не включенные в приложение А.
This will result in attaining gender balance in a greater number of departments and offices and improved women's representation at all levels and in all occupations of the Professional and higher categories. Это позволит добиться более сбалансированного в гендерном отношении состава ряда департаментов и управлений и более широкого представительства женщин на всех уровнях и всех должностях категории специалистов и выше.
However, in the Professional and higher categories, the vacancy rates were 34.5 and 28.0 per cent as at August 1998 and August 1999, respectively. Однако применительно к должностям категории специалистов и выше по состоянию на август 1998 года и август 1999 года нормы вакансий составляли соответственно 34,5 процента и 28,0 процента.
Yet, despite all the "supply side" reforms introduced by Thatcherite governments, unemployment has been much higher since 1980 than in the 1950's and 1960's - 7.4% on average in the United Kingdom, compared to 1.6% in the earlier decades. Тем не менее, несмотря на все реформы «со стороны предложения», начатые тэтчеровскими правительствами, уровень безработицы был намного выше с 1980 года, чем в 1950-х и 1960-х годах - 7,4% в среднем по Великобритании, по сравнению с 1,6% в предыдущих десятилетиях.
The likelihood of achieving a more sustainable form of tourism development is therefore much higher in such developing countries than in countries where there is a heavily developed tourism industry. В связи с этим, вероятность развития туризма в более устойчивых формах значительно выше в таких развивающихся странах, чем в странах с высокоразвитой индустрией туризма.
Delivery within projects under national execution rose from $27.5 million in 1997 to $43 million in 1998 (figure 4) and is expected to be much higher in 1999. Показатель освоения в рамках проектов, исполняемых на национальном уровне, увеличился с 27,5 млн. долл. США в 1997 году до 43 млн. долл. США в 1998 году (диаграмма 4), и предполагается, что он будет гораздо выше в 1999 году.
Mexico's industrial growth rate also slumped towards the end of the year, but the rate for the first nine months of 1998 was much higher (nearly 8 per cent). К концу года темпы прироста объема промышленного производства снизились и в Мексике, однако в первые девять месяцев 1998 года этот показатель был значительно выше (почти 8 процентов).
The share of intraregional trade of the more diversified economies was slightly higher, at 17.7 per cent of the total exports and 9.3 per cent of total imports. Доля внутрирегиональной торговли в странах с более диверсифицированной экономикой была несколько выше - 17,7 процента в общем объеме экспорта и 9,3 процента в общем объеме импорта.
Applications received from female candidates have been mainly for administrative and language posts, which constitute a small percentage of the posts in the Professional and higher categories. Большинство заявок, полученных от женщин-кандидатов, касалось административных и лингвистических должностей, на долю которых в процентном отношении приходится очень мало должностей для сотрудников категории специалистов и выше.
However, initial distribution of incomes does matter in determining the share of the poor in rising average incomes; higher initial inequality tends to reduce the impact of growth on absolute poverty. Однако первоначальное распределение доходов имеет большое значение в определении вклада бедных слоев населения в повышение среднего уровня доходов: чем выше первоначальная степень неравенства, тем, как правило, меньше воздействие экономического роста на показатель абсолютной нищеты.
Thus, whereas industrial output in the Republic increased 3 times between 1970 and 1986, the figure for NKAO was 3.3 times (the rate of growth here was 8.3 percent higher). Так, если выпуск промышленной продукции по республике в 1970-1986 гг. вырос в 3 раза, то по НКАО - в 3,3 раза (темпы роста здесь были выше на 8,3%).
In general, the stronger the concentration of exports on labour-intensive goods, such as clothing, semiconductors, toys, sports goods, and shoes, the higher tends to be the proportion of women workers. Как правило, чем выше степень концентрации экспортного производства трудоемких видов изделий, таких, как одежда, полупроводники, игрушки, спортивные товары и обувь, тем больше доля женщин в составе рабочей силы.
The basis and methods for establishing dependency allowances for both the Professional and higher categories and the General Service and related categories were initially reviewed by the Commission in 1982. Основа и методы для установления надбавок на иждивенцев как для сотрудников категории специалистов и выше, так и для сотрудников категории общего обслуживания и смежных категорий впервые были рассмотрены Комиссией в 1982 году.
In addition, the proportion of men in the "none" category is higher (14.2%) than the proportion of women (10.6%). В категории "без образования" процент мужчин (14,2%) также выше, чем женщин (10,6%).
Unemployment rates among rural women aged between 20 and 40 years are substantially higher (by between 10 and 20 points) than among urban women between the same ages. Уровень безработицы среди женщин в возрасте 20-40 лет, проживающих в сельских районах, значительно выше (на 10-20 пунктов), чем среди женщин того же возраста, проживающих в городах.
Among the indigenous population, the female illiteracy rate was also higher (53.2 per cent) than the rate for men (35.9 per cent). Среди индейского населения неграмотность женщин (53,2 процента) была также выше соответствующего показателя для мужчин (35,9 процента).
Mr. ABDULLAH (Bangladesh) noted that while the rate of growth in the developing countries as a group had been higher in the past year than it had for many years, the gap between rich and poor countries continued to widen. Г-н АБДУЛЛА (Бангладеш) отмечает, что, хотя темпы роста развивающихся стран как группы в прошлом году были выше, чем в предшествующие годы, разрыв между богатыми и бедными странами по-прежнему увеличивался.