Примеры в контексте "Higher - Выше"

Примеры: Higher - Выше
The unemployment level is higher compared to other age groups among young people aged 15-24, who make a transition from studies to work. По сравнению с другими возрастными группами уровень безработицы выше среди молодых людей в возрасте 15-24 лет, которые находятся на этапе перехода от учебы к трудовой деятельности.
In 2011, the receipts from direct foreign investments were by 47% higher compared to the previous year. В 2011 году объем поступлений от прямых иностранных инвестиций был на 47% выше, чем годом ранее.
Cybercrime victimization rates are higher in countries with lower levels of development, highlighting a need to strengthen prevention efforts in these countries. Показатели виктимизации, связанной с киберпреступностью, выше в странах с низким уровнем развития, что подчеркивает необходимость укрепления профилактической работы в этих странах.
Perfluorocarboxylic acids with carbon chain lengths C8 and higher, including perfluorooctanoic acid (PFOA) перфторированные карбоновые кислоты с длиной углеродной цепи С8 и выше, включая перфтороктановую кислоту (ПФОК);
The staff of the Registry consists of 37 staff members, of whom 17 are in the Professional and higher categories. В Секретариате насчитывается 37 сотрудников, 17 из которых относятся к категории специалистов и выше.
Inadequate and insufficient transport infrastructure - including rail, road and ports - contributes to increased transport and trade costs, especially in developing regions where freight expenses are relatively higher. Неадекватная и недостаточно развитая транспортная инфраструктура, включая железнодорожный, автомобильный транспорт и порты, способствует повышению транспортных и торговых издержек, особенно в развивающихся регионах, где транспортные расходы относительно выше.
Diplomatic passports are issued to diplomats, high-level officials (Vice-Minister or higher) of the Foreign Ministry and KWP and its subordinate offices. Дипломатический паспорт выдается дипломатам и высопоставленным должностным лицам (вице-министр или выше) министерства иностранных дел и ТПК и ее подведомственных структур.
(2.4) Dwelling on the fifth floor of the building or higher (2.4) Жилища на шестом этаже строения или выше.
The recent trends are unclear, but, over all, unemployment is higher for persons with disabilities than for the general population. Новейшие тенденции неясны, но в целом уровень безработицы среди инвалидов выше, чем в среднем по населению.
In 2013, UNCDF received a score of 4.0 or higher (on a scale from 0 to 5) on all nine indicators. В 2013 году ФКРООН получил оценки в 4.0 балла или выше (по шкале от 0 до 5) по всем девяти показателям.
More funding was allocated to regions where demand for legal services and the cost of delivering those services were likely to be higher. Дополнительные средства были выделены регионам, где спрос на юридические услуги и стоимость таких услуг выше, чем в среднем по стране.
Globally, about a third of girls are married before age 18, with prevalence rates of 30 per cent or higher in 41 low- and middle-income countries. Во всем мире около трети девочек выходят замуж в возрасте до 18 лет, при этом показатель распространенности этого явления на уровне 30 процентов или выше наблюдается в 41 стране с низким и средним уровнем дохода.
Promotion in the above-mentioned conditions is made by transforming the public position held by the civil servant, to a higher one, following passing the examination. Назначение на упомянутых выше условиях на более высокую должность производится путем реклассификации занимаемой должности гражданского служащего после сдачи экзамена.
This will have a disproportionate impact on women because the public sector has higher rates of employment for women and narrower wage gaps. Эта мера окажет несоразмерное воздействие на женщин, поскольку в государственном секторе показатель уровня занятости женщин выше и разница в заработной плате меньше.
The number of foreigners detained in Catalonia and Andalusia seemed to be higher, on average, than in for Spain as a whole. Число задержанных иностранцев в Каталонии и Андалусии, как представляется, в среднем выше, чем по Испании в целом.
Nonetheless, poverty is typically higher among those who belong to population groups that are structurally at a disadvantage or experience sustained social stigma. Тем не менее уровень нищеты, как правило, выше среди членов групп населения, которые находятся в неблагоприятном положении или подвержены постоянной стигматизации со стороны общества.
The literacy rate is much higher for younger women than older women. ЗЗ. Уровень грамотности среди молодых женщин гораздо выше этого показателя среди женщин старшего возраста.
Women have a slightly higher risk of poverty than men (13.3% compared to 13.2%). Для женщин риск бедности несколько выше, чем для мужчин (13,3 и 13,2 процента соответственно).
State support for children's and young people's sports goes to organised sport, where the activity level is higher among boys than among girls. Государственная поддержка занятия спортом детей и молодых людей идет на организованные виды спорта, в которых уровень активности выше среди мальчиков, чем среди девочек.
The rate is significantly higher for women (26.5%) than for men (13.5%). Среди женщин этот показатель значительно выше, чем среди мужчин (26,5 процента против 13,5).
Support for the continuation of the practice was higher among women (71.4 percent) than men (48 percent). Доля поддерживающих сохранение практики выше среди женщин (71,4 процента), чем среди мужчин (48 процентов).
If these efforts were focused on more productive activities, the wages of a significant portion of the poorest sectors of the Haitian population would be far higher. Если бы эти усилия были направлены на более производительные виды деятельности, размер вознаграждения значительной части беднейших групп гаитянского населения был бы намного выше.
The burden of unpaid care work for mothers is higher in developing countries, where such work too often compensates for the lack of public infrastructures and services. Лежащее на матерях бремя неоплачиваемой работы по уходу выше в развивающихся странах, где такая работа слишком часто компенсирует отсутствие общественной инфраструктуры и услуг.
At the end of 2012, 42 per cent of all P5 or higher positions were held by women, and this figure increased to 44 per cent in 2013. На конец 2012 года доля женщин на должностях Р-5 и выше составила 42 процента, а в 2013 году она возросла до 44 процентов.
27% of women have a third level or higher qualification 27% женщин имеют образование третьего уровня и выше