| The trade union affiliation rate among employees is about five percentage points higher among men than among women. | Для мужчин показатель членства в профсоюзах работников наемного труда на 5 процентных пунктов выше, чем для женщин. |
| The more that a household can consume, the higher its level of economic well-being. | Чем больше может потребить домашнее хозяйство, тем выше его уровень экономического благосостояния. |
| The more that can be consumed, the higher the level of economic well-being. | Чем больше оно может потреблять, тем выше его экономическое благополучие. |
| Employment was higher among males throughout the entire period, accounting for an average of 57.9 per cent over the period. | Занятость была выше среди мужчин в течение всего этого периода и составляла в среднем 57,9%. |
| In other countries in the region and compared to Hungary, the figure can be even higher. | В других странах региона значение этого показателя может быть даже выше, чем в Венгрии. |
| There is a large body of evidence suggesting that urban areas on average enjoy much higher health indicators than rural areas. | Существует значительный массив данных, указывающих на то, что в городских районах средние показатели здоровья намного выше, чем в сельских. |
| The prevalence of disability increases with age and is higher in rural areas than it is in urban areas. | Распространенность инвалидности повышается с возрастом и выше в сельской местности, чем в городских районах. |
| The net enrolment in Secondary Schools is higher for girls than it is for boys. | Чистый уровень зачисления в среднюю школу выше среди девочек, чем среди мальчиков. |
| For waste disposal, the uncertainty is significantly higher, up to a factor of 5. | В секторе утилизации отходов коэффициент неопределенности значительно - до 5 раз - выше. |
| This estimate could be even higher in 2011 given the renewed rise in food commodity prices. | С учетом нового роста цен на продовольственные товары в 2011 году эта цифра может быть еще выше. |
| However, when cases involving juvenile offenders are prolonged until the accused reaches 18 years, the risk of execution becomes higher. | Однако когда дела с участием несовершеннолетних правонарушителей затягиваются до достижения обвиняемым возраста 18 лет, риск казни становится выше. |
| The model then determines levels to be received by countries and modifies the basic allocation, if the former is higher. | Затем с помощью модели устанавливаются уровни ресурсов, получаемых странами, и вносятся изменения в базовую схему распределения, если первый показатель выше. |
| The higher the level of health literacy, the easier it is to respond. | Чем выше уровень медицинской грамотности, тем легче принимать ответные меры. |
| The higher the results, the less control UN-Habitat and other partners have. | Чем выше по своему уровню результат, тем меньше он может контролироваться со стороны ООН-Хабитат и других партнеров. |
| However, most prices remain above those of the West Bank, reflecting the higher transaction costs and risk levels. | В то же время большинство цен остаются выше, чем на Западном берегу, что связано с более высокими операционными издержками и рисками. |
| Indeed, the economic costs of not spending more on water and sanitation are potentially much higher. | Более того, экономические издержки отказа от капиталовложений в сектор водоснабжения и санитарии потенциально гораздо выше. |
| Catastrophic hospitalization expenditures are higher with non-communicable diseases compared with communicable diseases. | Катастрофические расходы на госпитализацию выше в случае неинфекционных болезней, чем в случае инфекционных заболеваний. |
| The number of child casualties is, however, estimated to be much higher according to the International Committee of the Red Cross. | Однако, по данным Международного комитета Красного Креста, число жертв среди детей значительно выше. |
| The United Nations states that women report higher rates of disability than men. | По данным Организации Объединенных Наций, показатели инвалидности среди женщин выше, чем среди мужчин. |
| The lack of access to the area suggests that the number may be higher. | Поскольку доступ к этому району отсутствует, можно предположить, что число актов насилия выше. |
| The cost will be considerably higher if the ERP system is implemented in a piecemeal manner, or over a longer period. | Затраты будут существенно выше, если система ПОР будет внедряться отдельными частями или в течение более длительного срока. |
| Studies have shown that data collected using this response option were of higher quality than with the traditional paper response option. | Исследования показали, что качество данных в такого рода ответах было выше, чем при использовании традиционных бумажных опросных листов. |
| BC and OC inventories have an estimated uncertainty up to a factor of two (higher for open burning). | Расчетный коэффициент неопределенности кадастров СУ и ОУ достигает 2 (выше для открытого сжигания). |
| If the definition of work is taken to include non-economic activities, girls have higher working rates than boys. | Если включать в определение труда неэкономические виды деятельности, то уровень участия в нем девочек будет выше, чем у мальчиков. |
| In reality, the statistics are even higher, as this procedure is constantly underreported and misclassified. | На самом же деле статистические данные еще выше, поскольку не всегда сведения об этой процедуре регистрируются и часто она неправильно классифицируется. |