Примеры в контексте "Higher - Выше"

Примеры: Higher - Выше
With effect from 1 July 2005, there will be 136 posts (103 posts in the Professional and higher category and 33 General Service posts), a further reduction of 12 Professional posts. С 1 июля 2005 года предусматривается сохранение 136 должностей (103 должностей категории специалистов и выше и 33 должностей категории общего обслуживания), т.е. будет сокращено еще 12 должностей категории специалистов.
Unlike the National Professional Officers, who were subject to the same job evaluation standard as staff in the Professional and higher category, staff in the General Service category were not considered to be ready to take part in the study. В отличие от национальных специалистов, на которых распространяются те же стандарты оценки должностных функций, что и на сотрудников категории специалистов и выше, сотрудники категории общего обслуживания не готовы к участию в исследовании.
The analysis presented below is based on the gender distribution of staff in the Professional and higher categories in the Secretariat on 100 series appointments as well as professional staff on project posts on 200 series appointments. В основе приводимого ниже анализа лежат данные о соотношении в Секретариате мужчин и женщин среди сотрудников категории специалистов и выше, имеющих назначения на должности серии 100, а также сотрудников категории специалистов на должностях серии 200, относящихся к проектам.
A review of trends from 1 July 1998 to 30 June 2004 reveals in the Professional and higher categories that the percentage of appointments of women has fluctuated from a low of 33.2 percentage points to a high of 40.7 (see table 4). Результаты обзора тенденций за период с 1 июля 1998 года по 30 июня 2004 года показывают, что процентная доля назначений женщин в категории специалистов и выше колеблется в пределах от 33,2 процента (минимум) до 40,7 процента (максимум) (см. таблицу 4).
As we speak, the walls grow even higher in the land: not just separation walls and security barriers, as they are called, but walls built from the fear, violence and hopelessness that plague generations. Пока мы здесь говорим, стены там растут еще выше: не просто стены разъединения и барьеры безопасности, как их называют, а стены ужаса, насилия и отчаяния, которые не оставляют в покое поколения.
The gross enrolment ratios in the Southern zones were extremely higher compared with the Northern zones for both males and females. (c) For example, male figures depict 117.3 percent, 121.6 percent, 46.7 percent and 59.9 percent. Валовые показатели охвата в южных зонах были несопоставимо выше по сравнению с показателями северных зон как для мужчин, так и для женщин. с) Например, показатели для мужчин составляют 117,3 процента, 121,6 процента, 46,7 процента и 59,9 процента.
Central government expenditures follow the pattern of government consumption in domestic prices, and tend to be higher, as a percentage of GDP, in developed and transitional countries than in developing countries. Расходы центральных органов государственного управления соответствуют структуре потребления органов государственного управления во внутренних ценах, и, как правило, их доля в ВВП выше в развитых странах и странах с переходной экономикой, нежели в развивающихся странах.
By its resolution 63/251, the General Assembly approved a new methodology and the revised amounts of dependency allowances for staff in the Professional and higher categories, namely the revised amounts of the children's allowance, disabled children's allowance and the secondary dependant's allowance. Генеральная Ассамблея в своей резолюции 63/251 одобрила новую методологию и пересмотренные размеры надбавок на иждивенцев для сотрудников категории специалистов и выше: пересмотренные размеры надбавок на детей, надбавок на детей-инвалидов и надбавок на иждивенцев второй ступени.
During the reporting period, the vacancy rate for international staff was 27.6 per cent, for national professional staff 36.9 per cent, and for national General Service staff 17.8 per cent, which were higher rates than during the previous year. В ходе отчетного периода показатель вакантных должностей для международных сотрудников составлял 27,6 процента, для национального персонала категории специалистов - 36,9 процента и для национального персонала категории общего обслуживания - 17,8 процента, что выше, чем в предыдущий год.
Over the two-year reporting period, 1 January 2008 to 31 December 2009, the representation of women in the Professional and higher categories in the United Nations system increased marginally from 38.4 to 39.9 per cent, translating into an average increase of 0.75 per cent per annum. За двухлетний отчетный период, с 1 января 2008 года по 31 декабря 2009 года, представленность женщин в категории специалистов и выше в системе Организации Объединенных Наций несколько возросла - с 38,4 процента до 39,9 процента; таким образом, среднегодовой рост составил 0,75 процента.
New appointments of women at headquarters and non-headquarters locations by level and contract type for United Nations entities with 1,000 or more staff in the Professional and higher categories, from 1 January 2008 to 31 December 2009 Новые назначения женщин в штаб-квартирах и периферийных местах службы в период с 1 января 2008 года по 31 декабря 2009 года с разбивкой по уровню и видам контрактов в организациях системы Организации Объединенных Наций, в которых насчитывалось 1000 или более сотрудников категории специалистов и выше
The Committee was also informed that approximately 58 per cent of the Registry staff in the Professional and higher categories were female and that, of the 11 heads of unit in the Registry, five were female and six male. Комитет был также проинформирован о том, что женщины составляют примерно 58 процентов сотрудников секретариата категории специалистов и выше и что из 11 руководителей подразделений секретариата 5 являются женщинами, а 6 - мужчинами.
The evidence set out above is supported by the World Economic Forum's Global Gender Gap Report, which finds a direct correlation between the gender gap and economic productivity: the lower the gender gap, the higher the productivity. Изложенные выше доводы поддерживаются в докладе Всемирного экономического форума о гендерном разрыве в мире, в котором установлена прямая корреляция между гендерным разрывом и экономической эффективностью: чем меньше гендерный разрыв, тем выше производительность труда.
Among women, the age-standardized mortality rates, measured in deaths from cancers of the reproductive system per 100,000 women, tend to be higher in high-fertility countries than in either low- or intermediate-fertility countries. Стандартизованные по возрасту показатели смертности женщин от раковых заболеваний репродуктивной системы (из расчета на 100000 женщин), как правило, выше в странах с высокой рождаемостью, чем в странах с низкой или средней рождаемостью.
Contraceptive prevalence ranged from 3 per cent in Chad to 88 per cent in Norway, and was higher in the more developed regions (72 per cent) than in the less developed regions (61 per cent). Показатель распространенности противозачаточных средств варьировался от З процентов в Чаде до 88 процентов в Норвегии, и был выше в более развитых (72 процента), нежели в менее развитых (61 процент) регионах.
Rural teenagers have a higher incidence of pregnancy and births (26 per cent) than urban teenagers (18.3 per cent); the use of contraceptives is more prevalent among rural women (74 per cent) than urban women (72 per cent). Среди сельских женщин выше уровень подростковой беременности и материнства (26 процентов), чем у городских (18,3 процента); они также чаще пользуются методами контрацепции (74 процента), чем городские женщины (72 процента).
The percentage of female teachers at the primary and secondary levels is greater than the male teachers, but is it higher at the primary than the secondary, as shown in table 10. Доля учителей-женщин в начальной и средней школе выше, чем мужчин, причем, как видно из таблицы 10, в начальной школе она выше, чем в средней.
As to commissions, it is interesting that the fields considered as traditionally "feminine" are the ones where the rate of women is higher while there are no women at all in certain fields deemed as "masculine". В связи с этими комиссиями небезынтересно отметить, что в сферах, считающихся традиционно "женскими", численность женщин выше, а в некоторых сферах, считающихся "мужскими", женщины полностью отсутствуют.
In 2006, home ownership was higher in rural areas (68 per cent) than in KMA (48 per cent) and other towns (65 per cent). В 2006 году доля собственников жилья в сельской местности (68 процентов) была выше, чем в большом Кингстоне (48 процентов) и других городах (65 процентов).
By the data of a statistical survey of employment, the rate of employment in the 15-64 age-group was higher among women (60.7) than among men (59.5) in 2009. По данным статистического обследования занятости, в 2009 году уровень занятости в возрастной группе 15 - 64 лет был выше среди женщин (60,7 процента), чем среди мужчин (59,5 процента).
However, the fertility rate in rural areas is higher (1.60 children per 1,000 women of child-bearing age) than in urban areas (1.31 children) as a result of the larger number births among the ethnic minorities, especially the Roma. Однако коэффициент фертильности в сельских районах выше (1,60 ребенка на 1000 женщин детородного возраста), чем в городских районах (1,31 ребенка) из-за большего числа рождений среди этнических меньшинств, особенно рома.
The share of rural women of working age is 44.7 per cent of all persons in this category, while the share of rural women past working age is significantly higher: 61.8 per cent. Доля сельских женщин трудоспособного возраста составляет 44,7 процента всех лиц в этой категории, тогда как доля сельских женщин послетрудоспособного возраста значительно выше: 61,8 процента.
In accordance with data the activity and employment rate in 2008 was 43.9% and 33.6%, while in 2007 they were 43.9% and 31.2%; the rates were significantly higher for men than women. Согласно данным, уровень экономической активности и уровень занятости в 2008 году составляли 43,9 процента и 33,6 процента, в то время как в 2007 году они составили 43,9 процента и 31,2 процента; при этом для мужчин эти показатели были значительно выше, чем для женщин.
Women prevail (51.44% in relation to 48.56%), especially in the age group of over 60 years, where this percentage is considerably higher, which is a direct consequence of male deaths in the war (63.91% in relation to 36.09%). Женщин среди них больше (51,44% по сравнению с 48,56%), особенно в возрастной категории свыше 60 лет, где это соотношение значительно выше (63,91% по сравнению с 36,09%), что является прямым следствием гибели мужчин в ходе войны.
According to the data supplied by the ISS in April 2009, the percentage of patients with an HIV positive diagnosis near (less than six months) or concurrent with an AIDS diagnosis proved to be greater than 50% and higher among foreigners than the Italian population. Согласно данным, представленным Высшим институтом здравоохранения в апреле 2009 года, доля пациентов с ВИЧ-положительным диагнозом, поставленным незадолго (менее чем за шесть месяцев) или одновременно с диагнозом СПИД, превышает 50 процентов, причем среди иностранцев эта доля выше, чем среди итальянцев.