Примеры в контексте "Higher - Выше"

Примеры: Higher - Выше
In Spain, under a socialist government, roughly one-third of wage earners are working on temporary contracts; the percentage is even higher for the young. В Испании, где у власти находится социалистическое правительство, около трети наёмных рабочих работают по временным контрактам; процент среди молодёжи даже выше.
Those in the 15 to 24 age cohort are nearly twice as likely to be unemployed as adults; in some developing countries the ratio is higher. Вероятность безработицы почти в два раза выше для людей в возрасте от 15 до 24 лет, чем для взрослого населения; в некоторых развивающихся странах это соотношение даже выше.
In her view, the higher the rank of the judge, the greater the need for a divorce from politics. Она говорит, что чем выше ранг судьи, тем дальше судья должен находиться от политики.
With its establishment, resulting from long and terrible experience, the basic idea of modernity - that the power of states and their rulers should be subject to the rule of higher law, thus placing individual rights above state sovereignty - has taken a great step forward. С его учреждением в результате продолжительного и страшного опыта основная идея современности, а именно, что власть государства и его правителей должна быть подчинена высшему закону, ставя таким образом права личности выше государственного суверенитета, сделала большой шаг вперед.
A hundred years later, despite falling barriers to trade, finance, and information, the walls to free mobility have been built higher. Сто лет спустя, несмотря на снятие барьеров на пути торговли, финансов и информации, стены на пути свободной мобильности были сделаны еще выше.
The longer officials remain paralyzed, hoping that the financial system will right itself, the higher the eventual cost of the cleanup will be. Чем дольше чиновники будут парализованными, надеясь на то, что финансовая система сама исправит положение, тем выше будет конечная цена чистки.
Local processing of cashews may become unprofitable if raw cashews fetch higher prices abroad at a time when private local processing is in its infancy. Местная переработка орехов кешью может стать невыгодной, если за границей цены на сырые орехи окажутся выше, в то время как местные частные перерабатывающие предприятия находятся пока на стадии становления.
In the US, the ERP is much higher for footwear of plastic, rubber or textiles than for leather shoes. В США величина ФКЗ гораздо выше для обуви из резины, синтетических и текстильных материалов, чем для кожаных ботинок.
During the 1989 comprehensive review of the conditions of service of the Professional and higher categories and throughout most of the 1980s, annual comparisons on the basis of net remuneration and total compensation using non-expatriate benefits had been conducted. В ходе всеобъемлющего обзора условий службы сотрудников категории специалистов и выше 1989 года было отмечено, что в течение большей части 80-х годов ежегодно проводились сопоставления на основе чистого и совокупного вознаграждения с использованием данных о пособиях и льготах неэкспатриантов.
These members noted that although non-expatriates represented 10 per cent of the overall common system international staff, there was a significantly higher percentage of them at some duty stations, particularly at some headquarters locations. Они отметили, что, хотя неэкспатрианты и составляют 10 процентов всего международного персонала общей системы, в некоторых местах службы их доля значительно выше, особенно там, где расположены штаб-квартиры.
The Commission emphasized that that analysis was based on combined data from all organizations of the common system, and recognized that some organizations had much higher rates of progress. Комиссия подчеркнула, что этот анализ был проведен на основе общих данных, полученных из всех организаций общей системы, и признала, что в некоторых организациях темпы прогресса намного выше.
The number may well be higher, increased by the silent, steady flow of Serb refugees from Croatia during the past two years. Эта цифра вполне может быть и выше, поскольку сюда добавляется молчаливый, устойчиво сохраняющийся вот уже два года поток сербских беженцев из Хорватии.
In 20 African countries economic growth is between 4 per cent and 6 per cent; in 11 it is even higher. В 20 африканских странах темпы экономического роста составляют 4-6 процентов; в 11 странах они даже выше.
An important problem facing many Eastern European economies in 1998 is how to handle their large current account deficits (many of these are 6 per cent or more of GDP and the figures are even higher in the Baltic States). Важная проблема, стоящая перед многими восточноевропейскими странами в 1998 году, заключается в том, чтобы преодолеть значительный дефицит платежного баланса по текущим операциям (во многих странах он составляет 6 или более процентов от ВВП, а в государствах Балтии этот показатель еще выше).
Yet in 1987-1990, when there was negligible foreign direct investment, the share of investment was higher, at 19 per cent of GDP. Хотя в 1987-1990 годах, когда прямые иностранные инвестиции были незначительными, доля капиталовложений была выше и составляла 19 процентов от ВВП.
In about 40 per cent of countries worldwide, school enrolment ratios at the primary and secondary levels combined are higher for males than for females by more than five percentage points. Приблизительно в 40 процентах стран во всем мире совокупные показатели записи в начальные и средние школы выше по мальчикам, чем по девочкам, более чем на 5 процентов.
Numerically, women judges predominate in the judicial branch, although the higher up the career ladder, the lower the percentage of women. Показатель участия женщин в работе органов правосудия относительно выше, однако чем выше занимаемая должность, тем ниже этот показатель.
Executive Board decision 94/32 of 10 October 1994 requires that the Executive Board approve in advance the establishment of any post at the D-1 level or higher. В соответствии с решением 94/32 Исполнительного совета от 10 октября 1994 года Исполнительный совет заранее должен санкционировать учреждение любой должности класса Д-1 или выше.
The wages of individuals in high State office (heads of ministerial departments and higher) were raised in September 1996, helping to keep them in their jobs and offer them a material incentive. Так, в сентябре 1996 года возросла зарплата лиц, занимающих высокие государственные должности (от начальников управлений министерств и выше), что создало условия для их закрепления на должностях и материального стимулирования.
There is a slightly higher proportion of men than women in the working population as indicated by the ratio of 107 men to 100 women. Численность экономически активного мужского населения несколько выше численности женского населения: 107 мужчин приходится на 100 женщин.
It has been estimated on the basis of payroll analysis that 10 per cent of the staff in the Professional and higher categories would benefit from the language incentive scheme. На основе анализа платежных ведомостей было установлено, что выплаты в рамках системы поощрения за знание языков будут получать 10 процентов сотрудников категории специалистов и выше.
On the issue of the comparator, he reaffirmed that the Noblemaire principle should be the basis for determining the conditions of service of staff in the Professional and higher categories. З. Переходя к вопросу о компараторе, он подтверждает, что принцип Ноблемера должен быть отправной точкой при определении условий службы персонала категории специалистов и выше.
On the other hand, the findings of the studies discussed above often do not take into account all adjustment losses, which one may also reasonably suppose to be higher in countries with more regulated economies. С другой стороны, упомянутые выше исследования зачастую не учитывают всех потерь в связи с перестройкой рынков, которые, очевидно, также будут большими в странах с более регулируемой экономикой.
It is entirely to the credit of the whole United Nations system that it carries the torch of peace higher every day. Заслугой всей системы Организации Объединенных Наций является то, что она все выше и выше поднимает знамя мира.
Though Sri Lanka has had vital indices which are relatively better than those obtained in many countries with a comparable or higher economic status, there are certain disturbing trends in the morbidity patterns, particularly in regard to mental health. Хотя показатели выживаемости населения в Шри-Ланке несколько выше, чем во многих странах с сопоставимым или более высоким уровнем экономического развития, в стране наблюдаются некоторые тревожные тенденции в динамике психических заболеваний.