Примеры в контексте "Higher - Выше"

Примеры: Higher - Выше
The new scale of staff assessment applies only to gross salaries of staff in the Professional and above category and results in lower gross salaries with no impact on net salaries of staff in the Professional and higher categories. Новая шкала налогообложения персонала применяется только к валовым базовым окладам сотрудников категории специалистов и выше и влечет за собой снижение валовых окладов, не затрагивая чистых окладов сотрудников категории специалистов и выше.
Rate of salary increase: 3.00 per cent, but vary according to age, category and individual progression; thus the actual salary increase rate can be higher (2010: the weighted average salary increase 6.6 per cent). Темпы роста окладов: изменяются в зависимости от возраста, категории и продвижения по службе, в связи с чем фактический рост окладов может быть выше в 2010 году (средневзвешенное увеличение окладов составило 6,6 процента).
It should be noted that employment rates show a pattern similar to that for poverty, and that in all cases the rate is higher for women than for men; in addition, households headed by women are at greater risk of living in poverty. Следует отметить, что коэффициент безработицы, величина которого также зависит от уровня бедности, в любом случае у женщин выше, чем у мужчин, а также то, что домохозяйства, главами которых являются женщины, в большей степени рискуют оказаться в ситуации нищеты или бедности.
If, for vehicle design reasons, it is not possible to maintain upper levelling within the prescribed limit, a higher levelling tolerance is possible, but under glare conditions prescribed above and verified during headlamp type approval. Если конструкция транспортного средства не позволяет сохранить верхнюю регулировку в рамках предписанных пределов, то могут быть использованы более высокие допуски на регулировку; вместе с тем это допускается при наличии условий ослепления, предписанных выше и выявленных при официальном утверждении типа фары .
During the reporting period the HIV/AIDS incidence increased both among men and women: in 2003 the ratio was almost 1:2 higher in men; by 2010 the numbers almost equilibrates (Table 15). За отчетный период возросла заболеваемость ВИЧ/СПИДом как среди мужчин, так и среди женщин: в 2003 году количество мужчин в этой группе было почти в два раза выше; к 2010 году оно практически сравнялось (таблица 15).
Many studies show that the more educated the mother is, the higher is the health standard of the whole family, and that investment in the education of women and girls is directly linked to gross domestic product (GDP) growth. Многие исследования показывают, что чем лучше образование матери, тем выше уровень здоровья всей семьи, и что инвестирование в образование женщин и девочек напрямую связано с ростом валового внутреннего продукта (ВВП).
In 2010, the Centre region (70.1 per cent), Algarve region (65.9 per cent) and Madeira region (66.3 per cent) showed higher rates than the national rate. В 2010 году уровень занятости выше общенационального наблюдался в Центральном регионе (70,1%), регионе Алгарве (65,9%) и регионе Мадейра (66,3%).
Income from social benefits represents another category of income which had an important role in the structure of households' total income, both in 2008 and in 2007 (21.6%, with 1.8 % higher in 2008 than in 2007). Доход в виде социальных пособий является другой категорией дохода, которая играла важную роль в структуре общих доходов домашних хозяйств как в 2008, так и 2007 году (21,6%, будучи на 1,8% выше в 2008 году по сравнению с 2007 годом).
The rate of marriage earlier than the age permitted by law remains high, particularly in the disadvantaged, poor and underdeveloped areas (the rate is higher in the rural areas for both male and female compared to the urban areas. Сохраняется высокий показатель браков, заключаемых до наступления возраста, разрешенного законом, особенно в неблагополучных, бедных и слаборазвитых районах (как для мужчин, так и для женщин этот показатель выше в сельских районах по сравнению с городскими.
The BMI value has not changed much in comparison with the previous survey (the value was 25.9 in 1999), while the value related to women was even higher in 2002 (24.8 in 1999). По сравнению с предыдущим обследованием (в 1999 году было отмечено значение 25,9) больших изменений ИМТ не произошло, а по женщинам в 2002 году оно было даже выше (в 1999 году - 24,8).
There are three exceptions: the age limit in Spain and the United Kingdom was little higher (16 years), the only country using lower age limit than 15 was Kyrgyzstan (12 years). Существуют три исключения: возрастной предел в Испании и Соединенном Королевстве был несколько выше (16 лет), а Кыргызстан стал единственной страной, использовавшей возрастной предел менее 15 лет (12 лет).
This is surprising considering that the number of countries collecting information on number of rooms is slightly higher (46) than the number of countries collecting useful floor space (42). Это вызывает удивление, поскольку число стран, собирающих информацию о числе комнат, несколько выше (46), чем число стран, собирающих информацию о полезной площади пола (42).
The incidence of poverty, in terms of those living on less than $1.25 per day, was much higher in rural areas (73.9 per cent) than in urban areas (32.7 per cent). Распространенность нищеты, то есть лиц, живущих менее чем на 1,25 долл. США на человека в день, была гораздо выше в сельских районах (73,9 процента), чем в городских (32,7 процента).
The Committee is concerned that, despite the existence of a mandatory employment quota system for persons with disabilities, unemployment is higher for persons with disabilities, and in particular for women with disabilities, than for the general population. Комитет выразил обеспокоенность тем, что вопреки существованию системы обязательных квот на занятость инвалидов уровень безработицы среди инвалидов выше, особенно среди женщин-инвалидов, нежели среди населения.
While 13.3 per cent of women overall live in poverty, aboriginal women and single mothers experience even higher rates, at 30 per cent and 36 per cent, respectively. Если в целом 13,3 процента женщин живут в бедности, то процент женщин-аборигенов и матерей-одиночек, живущих в бедности, гораздо выше и составляет, соответственно, 30 процентов и 36 процентов.
In France, as in most European countries, the incidence of poverty is slightly higher among women (14 per cent) than among men (13 per cent) (INSEE, 2009). Во Франции, как и в большинстве европейских стран, уровень бедности женщин несколько выше, чем уровень бедности мужчин - соответственно, 14 и 13 процентов (ИНСЕЕ, 2009 год).
The mortality rate is 17.7 per cent higher among the rural than among the urban population; уровень смертности населения в сельских районах на 17,7% выше, чем населения, проживающего в городских районах;
The vulnerable employment rate is twice as high in rural areas (81%) as in urban areas (42%), and in both areas is very much higher for women than it is for men. Уровень незащищенной занятости в сельских районах вдвое выше, чем в городах (81 процент и 42 процента соответственно), причем и там, и там среди женщин он значительно выше, чем среди мужчин.
It is worth noting, for example, that the decline in working poverty has not been accompanied by a decline in informality and that the chances of falling back into poverty are higher among workers in the informal sector. Стоит отметить, например, что сокращение масштабов нищеты среди трудящихся не сопровождается сокращением занятости в неорганизованном секторе и что шансы снова оказаться в состоянии нищеты выше у тех, кто трудится в неорганизованном секторе.
This trend is seen in both the largest offices (e.g. Democratic Republic of the Congo, with five posts at level 3 or higher) and mid-sized offices (e.g. Malawi, with two posts). Эта тенденция наблюдается как в крупных отделениях (например, в Демократической Республике Конго, где имеется пять должностей класса З или выше), так и в отделениях среднего размера (например, в Малави, где имеется две должности).
Decline in illiteracy rates, which remain higher for women (2011: women 6.8%, men 3.5%) Уровень неграмотности сокращается, но он по-прежнему выше среди женщин (2011 год: 6,8% женщин, 3,5% мужчин)
The rate of people from ethnic minorities that take parts in political activities is increasing over time; the number of deputies from ethnic minorities in the National Assembly is always a higher rate than that of the overall population. Доля представителей этнических меньшинств, принимающих участие в политической деятельности, со временем увеличивается; число депутатов Национального собрания от этнических меньшинств неизменно выше, чем число депутатов от всего остального населения.
The percentages are higher for rural areas, with 22.6 per cent of rural women married by age 15 and 49.6 per cent married by age 18, compared with 15.3 per cent and 37 per cent of urban women. В сельской местности это соотношение выше - 22,6% сельских женщин вышли замуж в возрасте до 15 лет, а 49,6% в возрасте до 18 лет, тогда как в городских районах эти показатели составляют соответственно 15,3% и 37%.
According to the preceding paragraphs, the higher the grade level, the fewer the number of students from rural areas, and the smaller the percentage of indigenous students. And there are even fewer female students, especially female indigenous students. Согласно данным, приведенным в предыдущих пунктах, чем выше уровень образования, тем ниже степень охвата в сельских районах, тем меньше доля учащихся из числа коренных народов и тем меньше число женщин, прежде всего женщин из числа коренных народов, которые получают образование.
Women predominate in all types of education below postgraduate: 55% in special secondary education, 57% in higher learning, 45% of graduate students На всех уровнях образования, кроме аспирантуры, процент женщин выше: 55% в специальных средних школах, 57% в высших учебных заведениях, 45% аспирантов