The constitutional reform was indeed crucial for the future stability of Bosnia and Herzegovina and for the development of the country according to modern European standards. |
Конституционная реформа действительно имела решающее значение для обеспечения будущей стабильности Боснии и Герцеговины и для развития страны в соответствии с современными европейскими стандартами. |
Work is in the final stages on establishing a Bosnia and Herzegovina multi-ethnic military composite unit, a light transport company with strength of approximately 130 personnel. |
Работа по формированию многоэтнического военного сводного подразделения из Боснии и Герцеговины - роты легкого транспорта, личный состав которой насчитывает примерно 130 военнослужащих, - находится в заключительной стадии. |
The work of UNDP and UNFPA were important to the Government of Bosnia and Herzegovina, and it looked forward to future cooperation with the two agencies. |
Деятельность ПРООН и ЮНФПА имеет важное значение для правительства Боснии и Герцеговины, и оно надеется на дальнейшее сотрудничество с обоими учреждениями. |
During our stay in Washington necessary assistance was provided to us by the Embassy of Bosnia and Herzegovina in Washington. |
Во время нашего пребывания в Вашингтоне нам была оказана необходимая помощь посольством Боснии и Герцеговины в Вашингтоне. |
These two entity-level 'CEDAW reports' were compiled into one report by the Ministry for Human Rights and Refugees of Bosnia and Herzegovina. |
Министерство по правам человека и делам беженцев Боснии и Герцеговины объединило эти два доклада образований по вопросам КЛДЖ в один доклад. |
Implementation of the Gender Equality Law of Bosnia and Herzegovina |
Осуществление Закона о равенстве мужчин и женщин Боснии и Герцеговины |
Prepared and will be included as Annex of the Gender Action Plan of Bosnia and Herzegovina |
Подготовлен и будет включен в качестве приложения к Плану действий Боснии и Герцеговины по гендерной проблематике |
Engendering the Bosnia and Herzegovina Mid-Term Development Strategy (MTDS) |
Учет гендерной проблематики в среднесрочной стратегии развития (СССР) Боснии и Герцеговины |
Gender mainstreaming in educational system of Bosnia and Herzegovina |
Учет гендерной проблематики в системе образования Боснии и Герцеговины |
In Federation of Bosnia and Herzegovina there are 33,148 female headed households, and in the Republika Srpska, 18,861. |
В Федерации Боснии и Герцеговины насчитывается ЗЗ 148 женщин, возглавляющих домашние хозяйства, а в Республике Сербской - 18861 женщина. |
The Foreign Ministry of Bosnia and Herzegovina has recently created a working group to further develop local competence to handle all necessary logistics and administrative support to the country's national contingents participating in peacekeeping missions. |
Министерство иностранных дел Боснии и Герцеговины недавно создало рабочую группу для дальнейшего развития местных возможностей оказывать любую необходимую материально-техническую и административную поддержку национальным контингентам страны, участвующим в миссиях по поддержанию мира. |
Thirdly, as to election laws, we welcome the recent adoption of the Election Law by the Bosnia and Herzegovina Parliament. |
В-третьих, что касается законов о выборах, то мы приветствуем недавнее принятие парламентом Боснии и Герцеговины закона о выборах. |
Together with the Criminal Code, which entered into force on 1 March 2003, the Court of Bosnia and Herzegovina is now operative. |
Вместе с Уголовным кодексом, который вступил в силу 1 марта 2003 года, сейчас начал действовать Государственный суд Боснии и Герцеговины. |
I fully agree with Mr. Petritsch that we are not in search of an exit strategy in Bosnia and Herzegovina. |
Я полностью согласен с гном Петричем в том, что мы вовсе не ищем стратегию выхода из Боснии и Герцеговины. |
We believe that an efficient police force in Bosnia and Herzegovina will be possible only when there is cohesion among its members. |
Мы считаем, что полицейские силы Боснии и Герцеговины смогут действовать эффективно лишь при условии обеспечения единства и сплоченности их членов. |
We welcome the establishment of a special War Crimes Chamber for prosecutions in the State Court of Bosnia and Herzegovina as an encouraging step in that direction. |
Мы приветствуем факт создания специальной палаты для судебного преследования лиц, обвиняемых в военных преступлениях, в составе Государственного суда Боснии и Герцеговины как обнадеживающий шаг в этом направлении. |
Since the turn of the year, we have established four commissions, each composed - let me underline - entirely of representatives from Bosnia and Herzegovina, under international chairmanship. |
С начала этого года мы учредили четыре комиссии, каждая из которых состоит - позвольте мне подчеркнуть - полностью из представителей Боснии и Герцеговины, но возглавляется международным экспертом. |
In this context, the accession of Bosnia and Herzegovina to NATO's Partnership for Peace will be extremely important and could speed up this process. |
В этой связи вступление Боснии и Герцеговины в «Партнерство ради мира» НАТО будет иметь исключительно важное значение и позволит ускорить этот процесс. |
We consider that responsibility for this lies both with the international community and with the Bosnia and Herzegovina authorities. |
Мы считаем, что ответственность за это лежит как на международном сообществе, так и на властях Боснии и Герцеговины. |
The role and jurisdiction of the Constitutional court was redefined in the Dayton Peace Agreement (Annex IV - Constitution of Bosnia and Herzegovina, Article VI). |
После распада Югославии и войны роль и компетенция Конституционного суда была пересмотрена в Дейтонском соглашении (Приложение IV - Конституция Боснии и Герцеговины, Статья VI). |
Bosnian Serb MPs voted against this legislation and proposed that such an issue should be resolved within the Criminal Code of Bosnia and Herzegovina. |
Боснийские депутаты проголосовали против данного закона, мотивируя решение тем, что вопросы такого рода должен решатся в рамках Уголовного кодекса Боснии и Герцеговины. |
In a 2009 interview, Medunjanin expressed strong desire to play for his native Bosnia and Herzegovina. |
В одном из своих интервью в 2009 году Медунянин высказал желание играть за сборную Боснии и Герцеговины. |
The construction was assigned to the First Corps Army of Bosnia-Herzegovina under the supervision of deputy commander General Rašid Zorlak. |
Строительство было поручено первому корпусу армии Боснии и Герцеговины под руководством заместителя главнокомандующего Рашида Зорлака (Rašid Zorlak). |
In 2002, the top clubs from Republika Srpska joined Premier League of Bosnia and Herzegovina and the First League was kept as one of two second level divisions. |
В 2002 году топ-клубы лиги перешли в Премьер-лигу Боснии и Герцеговины, а сама лига стала одним из двух вторых футбольный дивизионов страны. |
Originally, Armenia lost to Greece 8-5 on Saturday and won against Bosnia and Herzegovina, 18-1. |
На самом деле Армения проиграла Греции - 5:8 и выиграла у Боснии и Герцеговины - 18:1. |