That must now be the objective of the new Government of Bosnia and Herzegovina, with the support of the international community. |
В этом должна сейчас состоять задача нового правительства Боснии и Герцеговины, опирающегося на поддержку международного сообщества. |
Only under these conditions can its activities contribute to the peaceful consolidation of Bosnia and Herzegovina. |
Только тогда его деятельность сможет стать вкладом в мирное объединение Боснии и Герцеговины. |
These aspirations to carve up Bosnia and Herzegovina are extremely alarming. |
Эти устремления к разделу Боснии и Герцеговины чрезвычайно тревожны. |
We also call on the international community to provide the necessary assistance and resources for the reconstruction of Bosnia and Herzegovina. |
Мы также призываем международное сообщество предоставить необходимую помощь и ресурсы для целей восстановления Боснии и Герцеговины. |
There is room for cautious optimism on the issue of Bosnia and Herzegovina. |
Есть основания испытывать некоторый оптимизм в отношении проблемы Боснии и Герцеговины. |
These offers, in the interests of Bosnia and Herzegovina's civilian population and the safety of UNPROFOR, should be accepted. |
Эти предложения во имя интересов гражданского населения Боснии и Герцеговины и безопасности СООНО следует принять. |
As a representative of the legal and legitimate authority of Bosnia and Herzegovina, I request your urgent intervention. |
Как представитель законной власти Боснии и Герцеговины я требую Вашего безотлагательного вмешательства. |
But it still exists and impedes the building up of the Federation of Bosnia and Herzegovina. |
Но оно все еще существует и препятствует укреплению Федерации Боснии и Герцеговины. |
However, no specific restrictions were put on the activities of the Army of the Republic of Bosnia and Herzegovina. |
Однако не было установлено никаких конкретных ограничений в отношении деятельности армии Республики Боснии и Герцеговины. |
The Permanent Representative of Bosnia and Herzegovina made a number of comments, particularly with respect to the safe area policy. |
Постоянный представитель Боснии и Герцеговины высказал ряд замечаний, особенно относительно политики безопасных районов. |
The Army of the Republic of Bosnia and Herzegovina undertook a significant restructuring exercise during the first half of 1995. |
В первой половине 1995 года армия Республики Боснии и Герцеговины претерпела существенную реорганизацию. |
The process of establishing the common institutions of Bosnia and Herzegovina proceeds steadily. |
Процесс создания общих институтов Боснии и Герцеговины идет полным ходом. |
The latter of the aforementioned laws has brought into force a new state flag for Bosnia and Herzegovina. |
Последний из вышеупомянутых законов обеспечил вступление в силу нового государственного флага Боснии и Герцеговины. |
The budget of the Federation of Bosnia and Herzegovina is about to be adopted by its Parliament. |
Бюджет Федерации Боснии и Герцеговины должен быть вскоре принят ее Парламентом. |
The programme of privatization in the Federation of Bosnia and Herzegovina is still in the preparation phase. |
Программа приватизации в Федерации Боснии и Герцеговины все еще находится на стадии подготовки. |
The authorities in Bosnia and Herzegovina must provide full funding for the Constitutional Court. |
Власти Боснии и Герцеговины должны обеспечить полное финансирование Конституционного суда. |
At the same time, the process of rebuilding a multi-ethnic Bosnia and Herzegovina is encumbered by several basic problems. |
В то же время существование ряда важных проблем затрудняет процесс воссоздания многоэтнической Боснии и Герцеговины. |
Along with the Parliament and the Presidency, there is the Government of the Republic of Bosnia and Herzegovina. |
Кроме парламента и Президиума, имеется также правительство Республики Боснии и Герцеговины. |
All of these rights are also foreseen by the laws of the Republic of Bosnia and Herzegovina. |
Все эти права предусмотрены также законами Республики Боснии и Герцеговины. |
The IPTF has managed to organize a vetting process within the police in the Federation of Bosnia and Herzegovina. |
СМПС удалось организовать проверку работы полиции в Федерации Боснии и Герцеговины. |
However, in some cases the Government of Bosnia and Herzegovina has failed to meet these obligations. |
Однако в ряде случаев правительство Боснии и Герцеговины не выполнило этих обязательств. |
Freedom of movement is a precondition for the full enjoyment by the inhabitants of Bosnia and Herzegovina of their rights. |
Свобода передвижения является предпосылкой полного осуществления всеми жителями Боснии и Герцеговины их прав. |
Throughout the territory of Bosnia and Herzegovina, journalists are first of all confronted with obstructions to freedom of movement. |
На территории Боснии и Герцеговины журналисты сталкиваются прежде всего с проблемой ограничения свободы передвижения. |
Mines continue to kill and maim the people of Bosnia and Herzegovina. |
Мины продолжают убивать и калечить жителей Боснии и Герцеговины. |
There have been positive developments in the cantons of the Federation of Bosnia and Herzegovina regarding restructuring of the police. |
В кантонах Федерации Боснии и Герцеговины отмечены позитивные сдвиги в деле структурной реорганизации полиции. |