| That must now be the objective of the new Government of Bosnia and Herzegovina, with the support of the international community. | В этом должна сейчас состоять задача нового правительства Боснии и Герцеговины, опирающегося на поддержку международного сообщества. |
| Only under these conditions can its activities contribute to the peaceful consolidation of Bosnia and Herzegovina. | Только тогда его деятельность сможет стать вкладом в мирное объединение Боснии и Герцеговины. |
| These aspirations to carve up Bosnia and Herzegovina are extremely alarming. | Эти устремления к разделу Боснии и Герцеговины чрезвычайно тревожны. |
| We also call on the international community to provide the necessary assistance and resources for the reconstruction of Bosnia and Herzegovina. | Мы также призываем международное сообщество предоставить необходимую помощь и ресурсы для целей восстановления Боснии и Герцеговины. |
| There is room for cautious optimism on the issue of Bosnia and Herzegovina. | Есть основания испытывать некоторый оптимизм в отношении проблемы Боснии и Герцеговины. |
| These offers, in the interests of Bosnia and Herzegovina's civilian population and the safety of UNPROFOR, should be accepted. | Эти предложения во имя интересов гражданского населения Боснии и Герцеговины и безопасности СООНО следует принять. |
| As a representative of the legal and legitimate authority of Bosnia and Herzegovina, I request your urgent intervention. | Как представитель законной власти Боснии и Герцеговины я требую Вашего безотлагательного вмешательства. |
| But it still exists and impedes the building up of the Federation of Bosnia and Herzegovina. | Но оно все еще существует и препятствует укреплению Федерации Боснии и Герцеговины. |
| However, no specific restrictions were put on the activities of the Army of the Republic of Bosnia and Herzegovina. | Однако не было установлено никаких конкретных ограничений в отношении деятельности армии Республики Боснии и Герцеговины. |
| The Permanent Representative of Bosnia and Herzegovina made a number of comments, particularly with respect to the safe area policy. | Постоянный представитель Боснии и Герцеговины высказал ряд замечаний, особенно относительно политики безопасных районов. |
| The Army of the Republic of Bosnia and Herzegovina undertook a significant restructuring exercise during the first half of 1995. | В первой половине 1995 года армия Республики Боснии и Герцеговины претерпела существенную реорганизацию. |
| The process of establishing the common institutions of Bosnia and Herzegovina proceeds steadily. | Процесс создания общих институтов Боснии и Герцеговины идет полным ходом. |
| The latter of the aforementioned laws has brought into force a new state flag for Bosnia and Herzegovina. | Последний из вышеупомянутых законов обеспечил вступление в силу нового государственного флага Боснии и Герцеговины. |
| The budget of the Federation of Bosnia and Herzegovina is about to be adopted by its Parliament. | Бюджет Федерации Боснии и Герцеговины должен быть вскоре принят ее Парламентом. |
| The programme of privatization in the Federation of Bosnia and Herzegovina is still in the preparation phase. | Программа приватизации в Федерации Боснии и Герцеговины все еще находится на стадии подготовки. |
| The authorities in Bosnia and Herzegovina must provide full funding for the Constitutional Court. | Власти Боснии и Герцеговины должны обеспечить полное финансирование Конституционного суда. |
| At the same time, the process of rebuilding a multi-ethnic Bosnia and Herzegovina is encumbered by several basic problems. | В то же время существование ряда важных проблем затрудняет процесс воссоздания многоэтнической Боснии и Герцеговины. |
| Along with the Parliament and the Presidency, there is the Government of the Republic of Bosnia and Herzegovina. | Кроме парламента и Президиума, имеется также правительство Республики Боснии и Герцеговины. |
| All of these rights are also foreseen by the laws of the Republic of Bosnia and Herzegovina. | Все эти права предусмотрены также законами Республики Боснии и Герцеговины. |
| The IPTF has managed to organize a vetting process within the police in the Federation of Bosnia and Herzegovina. | СМПС удалось организовать проверку работы полиции в Федерации Боснии и Герцеговины. |
| However, in some cases the Government of Bosnia and Herzegovina has failed to meet these obligations. | Однако в ряде случаев правительство Боснии и Герцеговины не выполнило этих обязательств. |
| Freedom of movement is a precondition for the full enjoyment by the inhabitants of Bosnia and Herzegovina of their rights. | Свобода передвижения является предпосылкой полного осуществления всеми жителями Боснии и Герцеговины их прав. |
| Throughout the territory of Bosnia and Herzegovina, journalists are first of all confronted with obstructions to freedom of movement. | На территории Боснии и Герцеговины журналисты сталкиваются прежде всего с проблемой ограничения свободы передвижения. |
| Mines continue to kill and maim the people of Bosnia and Herzegovina. | Мины продолжают убивать и калечить жителей Боснии и Герцеговины. |
| There have been positive developments in the cantons of the Federation of Bosnia and Herzegovina regarding restructuring of the police. | В кантонах Федерации Боснии и Герцеговины отмечены позитивные сдвиги в деле структурной реорганизации полиции. |