We must seek credible international guarantees for the preservation of the unity and territorial integrity of Bosnia and Herzegovina. |
Мы должны добиваться надежных международных гарантий сохранения единства и территориальной целостности Боснии и Герцеговины. |
The reconstruction and rehabilitation of Bosnia and Herzegovina will be the key for the viability of the settlement. |
Восстановление и реабилитация Боснии и Герцеговины будут ключевыми вопросами жизнеспособности такого урегулирования. |
It was emphasized that provisions of the Entities' constitutions that fail to comply with the Constitution of Bosnia and Herzegovina were null and void. |
Подчеркивалось, что положения конституций образований, не соответствующие Конституции Боснии и Герцеговины, недействительны. |
The units of the regular Croatian army are still deployed in the territory of Bosnia and Herzegovina and are actively engaged in military operations. |
Подразделения регулярной хорватской армии по-прежнему размещены на территории Боснии и Герцеговины и принимают активное участие в военных операциях. |
The authorities in Croatia and in Bosnia and Herzegovina offered their cooperation in the conduct of the mission. |
Власти Хорватии и Боснии и Герцеговины оказали содействие в проведении миссии. |
They will intensify their efforts in bolstering the defence capacities of the Republic of Bosnia and Herzegovina. |
Они активизируют свои усилия по наращиванию оборонительного потенциала Республики Боснии и Герцеговины. |
A new mechanism for coordination of their actions will be established with the legal authorities of the Republic of Bosnia and Herzegovina. |
С законными властями Республики Боснии и Герцеговины будет создан новый механизм координации их действий. |
They commended its acceptance by the Government of the Republic of Bosnia and Herzegovina. |
Они положительно оценили его принятие Правительством Республики Боснии и Герцеговины. |
The situation of some refugees who came from the territory of what is now the Federation of Bosnia and Herzegovina is an area of concern. |
Озабоченность вызывает положение некоторых беженцев, ранее проживавших на территории нынешней Федерации Боснии и Герцеговины. |
It is directed by a general manager appointed, in wartime, by Bosnia and Herzegovina's Presidency. |
Она возглавляется генеральным управлением, назначаемым в условиях военного времени президентом Боснии и Герцеговины. |
At present, the 1974 Constitution of the Republic of Bosnia and Herzegovina is still in force. |
В настоящее время продолжает действовать Конституция Республики Боснии и Герцеговины 1974 года. |
This will allow the Government and people of Bosnia and Herzegovina to use their inherent right to defend themselves. |
Это позволит правительству и народу Боснии и Герцеговины осуществить их неотъемлемое право на самооборону. |
The Bosnian Government authorities insisted on the withdrawal of regular Croatian troops from Bosnia and Herzegovina. |
Боснийские правительственные власти настаивали на выводе регулярных хорватских войск из Боснии и Герцеговины. |
The Government of the Republic of Bosnia and Herzegovina considers it imperative that Maglaj be declared a "Safe Area". |
Правительство Республики Боснии и Герцеговины считает необходимым, чтобы Маглай был провозглашен "безопасным районом". |
(b) The use of air power in defence of the safe areas is confined to the territory of Bosnia and Herzegovina. |
Ь) использование военно-воздушных сил для защиты безопасных районов ограничено территорией Боснии и Герцеговины. |
It is only the citizens of Bosnia and Herzegovina who have the inalienable right to arrange their country the way they want it. |
Только граждане Боснии и Герцеговины обладают неотъемлемым правом самим решать судьбу своей страны. |
The impotence of the international community to stop the Serbian aggression against Bosnia and Herzegovina is a bad omen for the vulnerable peoples in the former Yugoslavia. |
Неспособность международного сообщества остановить сербскую агрессию против Боснии и Герцеговины служит дурным предзнаменованием для беззащитных народов бывшей Югославии. |
The current Balkan crisis climaxed with the unprecedented tragedy of Bosnia and Herzegovina. |
Нынешний балканский кризис превратился в беспрецедентную трагедию для Боснии и Герцеговины. |
6.6 The foregoing institutions will have responsibility for the foreign policy of Bosnia and Herzegovina. |
6.6 В компетенцию вышеупомянутых органов будет входить внешняя политика Боснии и Герцеговины. |
Proper conditions for their return have not been created by the responsible authorities of Bosnia and Herzegovina. |
Соответствующие власти Боснии и Герцеговины не создали надлежащих условий для их возвращения. |
There are encouraging signs, too, evident in recent developments with regard to the situation in Bosnia and Herzegovina. |
Обнадеживающие признаки появились также и в недавних событиях в отношении Боснии и Герцеговины. |
The tragic situation of the people of Bosnia and Herzegovina has been the focus of the international community's attention. |
Трагическое положение народа Боснии и Герцеговины находится в центре внимания международного сообщества. |
The Serb aggression against the Republic of Bosnia and Herzegovina requires firmness in confronting it. |
Отпор сербской агрессии против Республики Боснии и Герцеговины требует твердости. |
The Bosnian people should not be threatened with the withdrawal of certain forces of UNPROFOR from Bosnia and Herzegovina. |
Боснийскому народу не нужно угрожать выводом части контингента СООНО из Боснии и Герцеговины. |
This can only prolong the plight of the people of Bosnia and Herzegovina. |
Это может лишь затянуть страдания народа Боснии и Герцеговины. |