| The Croats form the smallest constituent nation in Bosnia and Herzegovina. | Хорваты составляют самую малочисленную группу населения Боснии и Герцеговины. |
| This is the way forward for Bosnia and Herzegovina. | Это шаг вперед для Боснии и Герцеговины. |
| There is no political will among the leaders of the large parties to reinforce the institutions of Bosnia and Herzegovina. | Нет политической готовности у руководителей крупных партий к консолидации институтов Боснии и Герцеговины. |
| When it comes to Bosnia and Herzegovina, Yugoslavia is a fervent advocate of the full implementation of the Dayton Accords. | Что касается Боснии и Герцеговины, Югославия решительно выступает за полное осуществление Дейтонских соглашений. |
| This clearly contradicts the Dayton Peace Agreement and threatens the political stability of Bosnia and Herzegovina. | Это явно противоречит Дейтонскому мирному соглашению и угрожает политической стабильности Боснии и Герцеговины. |
| We call upon the authorities of Bosnia and Herzegovina to follow this important guideline actively. | Мы призываем власти Боснии и Герцеговины активно следовать этому важному руководству. |
| My country supports full implementation of the Dayton Accords and the consolidation of the united State of Bosnia and Herzegovina. | Моя страна поддерживает осуществление в полном объеме Дейтонских соглашений и укрепление единого Государства Боснии и Герцеговины. |
| The main concern in Bosnia and Herzegovina continues to be the return of refugees and displaced persons. | Главной проблемой для Боснии и Герцеговины по-прежнему остается возвращение беженцев и перемещенных лиц. |
| Among the core objectives of the international community is the economic viability of Bosnia and Herzegovina. | К числу основных целей международного сообщества относится достижение экономической жизнеспособности Боснии и Герцеговины. |
| We therefore call on the political authorities in Bosnia and Herzegovina to cooperate in the creation of a climate conducive to economic growth. | Поэтому мы призываем политические власти Боснии и Герцеговины к сотрудничеству в создании климата, благоприятствующего экономическому росту. |
| The establishment of the special War Crimes Chamber within the State Court of Bosnia and Herzegovina is a positive step. | Учреждение специальной Палаты по военным преступлениям в Государственном суде Боснии и Герцеговины является позитивным достижением. |
| Some members of the Council underlined the importance of the future adhesion of Bosnia and Herzegovina to the Euro-Atlantic institutions. | Многие члены Совета подчеркнули важное значение будущего присоединения Боснии и Герцеговины к евро-атлантическим институтам. |
| We support the Government of Bosnia and Herzegovina's active cooperation with the High Representative in carrying out his work. | Мы одобряем активное сотрудничество правительства Боснии и Герцеговины с Высоким представителем в выполнении им своих задач. |
| The leaders of Bosnia and Herzegovina have numerous challenges still before them. | Руководители Боснии и Герцеговины по-прежнему сталкиваются с многочисленными проблемами. |
| The Permanent Representative of the United Kingdom asked about the international community's exit strategy in Bosnia and Herzegovina. | Постоянный представитель Соединенного Королевства задал вопрос о стратегии ухода международного сообщества из Боснии и Герцеговины. |
| The laws of Bosnia and Herzegovina regulating the dismissal of police officers need to be amended. | Необходимо внести поправки в законы Боснии и Герцеговины, регламентирующие отставку сотрудников полиции. |
| This is an important step in the building of institutions of justice in Bosnia and Herzegovina. | Это важный шаг в создании судебных институтов Боснии и Герцеговины. |
| The efforts of Bosnia and Herzegovina alone will not suffice to achieve this goal. | Усилий одной лишь Боснии и Герцеговины будет недостаточно для достижения этой цели. |
| These results have been accomplished through joint endeavours and the concentrated efforts of the international community and of the peoples of Bosnia and Herzegovina. | Эти результаты были достигнуты путем совместных мер и согласованных усилий международного сообщества и народов Боснии Герцеговины. |
| The European Union welcomed the formation of a new Council of Ministers of Bosnia and Herzegovina in February. | Европейский союз приветствовал формирование в феврале месяце нового Совета министров Боснии и Герцеговины. |
| He usurps the rights of constitutional organs of Bosnia and Herzegovina and Republika Srpska. | Он узурпирует права конституционных органов Боснии и Герцеговины и Республики Сербской. |
| Ultimately, however, the success of the Mission's work depends on the cooperation of the people of Bosnia and Herzegovina. | Однако в конечном счете успех деятельности Миссии зависит от сотрудничества населения Боснии и Герцеговины. |
| The Council of Ministers of Bosnia and Herzegovina has approved an anti-terrorism strategic plan for the period 2006-2009. | Совет министров Боснии и Герцеговины утвердил стратегический антитеррористический план на 2006-2009 годы. |
| We have also worked to improve the capacity of the recently formed Service for Foreigners' Affairs of Bosnia and Herzegovina. | Мы работали также над укреплением потенциала недавно созданной службы по делам иностранцев Боснии и Герцеговины. |
| It is not for this Permanent Representative to interject into a difference of view within the Presidency of Bosnia and Herzegovina. | Настоящий Постоянный представитель не в праве вмешиваться в разногласия в рамках Президиума Боснии и Герцеговины. |