The people of Bosnia and Herzegovina deserve commendation for their courage and determination to accept peace and reconciliation as their collective goal. | Народ Боснии и Герцеговины заслуживает нашей признательности за проявленные им мужество и решимость сделать мир и примирение своей коллективной целью. |
Civil Affairs officers are closely interacting with UNHCR and the return and reconstruction task forces throughout Bosnia and Herzegovina. | Сотрудники по гражданским вопросам работают в тесном контакте с УВКБ и целевыми группами по восстановлению и возвращению на всей территории Боснии и Герцеговины. |
Not only was there little progress towards closer integration with the European Union, but direct challenges to the General Framework Agreement for Peace, including to the sovereignty and territorial integrity of Bosnia and Herzegovina, intensified significantly. | Не только замедлился прогресс в направлении более тесной интеграции с Европейским союзом, но и существенно усилилось прямое оспаривание Общего рамочного соглашения о мире, в том числе суверенитета и территориальной целостности Боснии и Герцеговины. |
In a related development, on 18 April, the Bosnia and Herzegovina Presidency adopted a revised list of 63 prospective immovable defence properties, thus defining the properties whose registration was required in order to fulfil the condition for the NATO Membership Action Plan. | В этой связи 18 апреля Президиум Боснии и Герцеговины утвердил пересмотренный перечень, в котором перечисляются 63 наименования перспективного недвижимого военного имущества, обозначив таким образом имущество, регистрация которого необходима для выполнения условий Плана действий для членства в НАТО. |
In 2012, the Special Rapporteur received positive replies to her requests to visit Bosnia and Herzegovina, Croatia and India and is thankful to the respective Governments in that regard. | З. В 2012 году Специальный докладчик получила положительные ответы на свои просьбы о посещении Боснии и Герцеговины, Индии и Хорватии и в этой связи выражает соответствующим правительствам признательность. |
Bosnia and Herzegovina welcomed the support of UNDP in technical assistance, policy advice and destruction of munitions stockpiles and obsolete ammunition. | Босния и Герцеговина приветствует поддержку ПРООН в области технической помощи, консультирования по вопросам стратегии и уничтожения запасов боеприпасов и устаревших боекомплектов. |
But if Bosnia and Herzegovina is to make decisive progress down the path to integration with the European Union and NATO - goals that Mr. Špirić set out again today - the political culture in Bosnia and Herzegovina needs to change. | Однако, если Босния и Герцеговина хочет добиться решительного прогресса в продвижении вперед в направлении интеграции с Европейским союзом и НАТО - а это цели, которые сегодня вновь обозначил г-н Шпирич, - политическая культура в Боснии и Герцеговине должна измениться. |
It has come to the attention of my Mission that a letter dated 2 January 1997 has been forwarded to your office by Ms. Biljana Plavsic, in her capacity as the President of Republika Srpska, of Bosnia and Herzegovina. | Нашему Представительству стало известно о том, что г-жа Биляна Плавшич в качестве Президента Республики Сербской, Босния и Герцеговина, направила в адрес Вашей канцелярии письмо от 2 января 1997 года. |
We hope that Bosnia and Herzegovina will eventually be able to remove the stumbling block to its membership in NATO's Partnership for Peace - that is, the apprehension of the two most-wanted fugitives, Mladic and Karadzic. | Мы надеемся, что в конечном итоге Босния и Герцеговина сумеет устранить камень преткновения на пути ее участия в программе НАТО «Партнерство ради мира», то есть задержать двух лиц, обвиняемых в наиболее тяжких преступлениях и скрывающихся от правосудия, - Младича и Караджича. |
97.10. Consider organizing additional human rights training for media employees, judges, prosecutors and police officers (Bosnia and Herzegovina); | 97.10 рассмотреть возможность проведения дополнительной подготовки по правам человека для сотрудников средств массовой информации, судей, прокуроров и полицейских (Босния и Герцеговина); |