At the same time, we believe that no one can overrule the will of the people of Bosnia and Herzegovina, which should be respected. |
В то же время мы считаем, что никто не должен препятствовать волеизъявлению народа Боснии и Герцеговины, которое необходимо уважать. |
Moreover, it should be recalled that the so-called referendum organized by Croat nationalists in certain sectors of Bosnia and Herzegovina was declared illegal by the OSCE. |
Кроме того, следует напомнить, что так называемый референдум, который был организован хорватскими националистами в некоторых секторах Боснии и Герцеговины, был объявлен ОБСЕ незаконным. |
There are currently 286,600 refugees from Bosnia and Herzegovina, 337,000 from Croatia and 269,500 internally displaced persons in Yugoslavia receiving humanitarian aid. |
В настоящее время в Югославии насчитывается 286600 беженцев из Боснии и Герцеговины, 337000 беженцев из Хорватии и 269500 внутренне перемещенных лиц, которые получают гуманитарную помощь. |
This partnership with the Venice Commission greatly enhanced the draft law that was put forward to the Parliament of Bosnia and Herzegovina for debate and approval. |
Такие партнерские отношения с Венецианской комиссией в значительной мере способствовали разработке проекта закона, который был представлен парламенту Боснии и Герцеговины для обсуждения и утверждения. |
We welcome the improved cooperation of Bosnia and Herzegovina's federal and entity authorities with the Tribunal. |
Мы приветствуем улучшение сотрудничества между федеральными органами власти и органами власти образований Боснии и Герцеговины с МТБЮ. |
Reducing military expenditure and embarking on fundamental reconstructing of the Entity Armed Forces based on the financial viability and defence needs of Bosnia and Herzegovina; |
сокращение военных расходов и начало радикальной реорганизации вооруженных сил Образований с учетом финансовых возможностей и оборонных нужд Боснии и Герцеговины; |
On 11 March 2004 the Council of Ministers approved the SIPA legislative package before sending it to the Parliamentary Assembly of Bosnia and Herzegovina for approval. |
11 марта 2004 года Совет министров одобрил законодательный пакет в отношении ГАРЗ и направил его Парламентской ассамблее Боснии и Герцеговины для утверждения. |
In the case of Bosnia and Herzegovina, however, we continue to be concerned about the situation in the Republika Srpska. |
Что же касается Боснии и Герцеговины, то мы продолжаем испытывать обеспокоенность в связи с ситуацией в Республике Сербской. |
Bosnia and Herzegovina authorities have defined a common defence policy and declared the intention to commence the process of formally joining the Partnership for Peace. |
Власти Боснии и Герцеговины выработали общую оборонную политику и заявили о своем намерении приступить к процессу официального присоединения страны к «Партнерству ради мира». |
We further urge the Bosnian authorities to fully support and promptly implement the decision by the Constitutional Court of Bosnia and Herzegovina granting equal status to all three constituent peoples. |
Мы снова настоятельно призываем боснийские власти всесторонне поддержать и быстро провести в жизнь решение Конституционного суда Боснии и Герцеговины о предоставлении равного статуса всем трем составляющим нацию народам. |
Police decertification remains an issue of concern for the Bosnia and Herzegovina authorities, who have requested a review mechanism. |
Власти Боснии и Герцеговины по-прежнему озабочены тем, что некоторые полицейские не прошли аттестацию, и в связи с этим власти просили создать механизм проверки. |
Further recognition came in May 2007, when Bosnia and Herzegovina became a member of a rather significant new United Nations body - the Human Rights Council. |
Еще одним признанием для Боснии и Герцеговины стало ее вступление в мае 2007 года в довольно важный новый орган ООН - Совета по правам человека. |
Current position/function: Ambassador/Head of Mission of Bosnia and Herzegovina to the European Communities |
Должность/работа в настоящее время: посол/глава Представительства Боснии и Герцеговины при Европейских сообществах |
The submission also includes "nil" report on exports and imports from Bosnia and Herzegovina - Republic of Srpska. |
Представленная информация включает в себя и отчет с «нулевыми данными» об экспорте и импорте в отношении Боснии и Герцеговины - Республики Сербской. |
The progress made in that area strengthens the chances for Bosnia and Herzegovina to begin to negotiate a stabilization and association agreement with the European Union. |
Прогресс, достигнутый в этой области, повышает шансы Боснии и Герцеговины в деле начала переговоров с Европейским союзом по вопросу соглашения о стабилизации и ассоциации. |
On 28 July 2005 the Office of the Prosecutor filed an 11 bis motion on Ivica Rajić for referral to the authorities of Bosnia and Herzegovina. |
28 июля 2005 года Канцелярия Обвинителя направила ходатайство согласно правилу 11 бис в отношении Ивицы Раича о передаче его дела властям Боснии и Герцеговины. |
Nations and citizens of Bosnia and Herzegovina know very well what war is and they will suffer the consequences of one for a long time. |
Народы и граждане Боснии и Герцеговины очень хорошо знают, что такое война, и будут испытывать на себе ее последствия в течение долгого времени. |
The establishment of the War Crimes Chamber within the Court of Bosnia and Herzegovina and the appointment of judges and prosecutors constitute a very significant step. |
Создание в Суде Боснии и Герцеговины Палаты по военным преступлениям, а также назначение судей и прокуроров представляют собой весьма значительный шаг. |
We have stood steadfastly by the side of the people of Bosnia and Herzegovina throughout the past 10 years by providing significant financial, military and human resources. |
Мы неизменно поддерживаем народ Боснии и Герцеговины на протяжении последних 10 лет, предоставляя для этого значительные финансовые, военные и людские ресурсы. |
EUPM European Union Police Mission in Bosnia and Herzegovina |
УК БиГ - Уголовный кодекс Боснии и Герцеговины |
I should particularly like to highlight the opening of the War Crimes Chamber of the State Court of Bosnia and Herzegovina on 9 March 2005. |
Я хотел бы, в частности, отметить открытие 9 марта 2005 года Палаты по военным преступлениям Государственного суда Боснии и Герцеговины. |
Yet this kind of obstruction is practised rampantly in all areas of Bosnia and Herzegovina. |
Однако именно эти виды противодействия процессу возвращения шире всего используются во всех районах Боснии и Герцеговины. |
In the case involving Bosnia and Herzegovina versus Serbia and Montenegro, the witnesses and experts had been examined and cross-examined in court. |
По делу Боснии и Герцеговины против Сербии и Черногории свидетели и эксперты подвергались допросу и перекрестному допросу в суде. |
The membership of Bosnia and Herzegovina in the Central European Free Trade Agreement and the Partnership for Peace is crucial in that respect. |
Участие Боснии и Герцеговины в Центральноевропейском соглашении о свободной торговле и программе «Партнерство ради мира» имеет в этой связи ключевое значение. |
Work remains to be done in this respect, both with regard to Rwanda and to Bosnia and Herzegovina. |
В этом плане многое еще предстоит сделать, как в отношении Руанды, так и Боснии и Герцеговины. |