Английский - русский
Перевод слова Hercegovina
Вариант перевода Герцеговины

Примеры в контексте "Hercegovina - Герцеговины"

Все варианты переводов "Hercegovina":
Примеры: Hercegovina - Герцеговины
We encourage UNMIBH to continue to work, in collaboration with the people of Bosnia and Herzegovina, to create a multi-ethnic society based on peaceful coexistence. Мы призываем МООНБГ продолжать в сотрудничестве с народом Боснии и Герцеговины работу по созданию многоэтнического общества на основе мирного сосуществования.
My delegation views also as a real achievement the deployment in East Timor of the first United Nations civilian police contingent from Bosnia and Herzegovina. Моя делегация рассматривает также в качестве реального достижения развертывание в Восточном Тиморе первого контингента гражданской полиции Организации Объединенных Наций из Боснии и Герцеговины.
In conclusion, I wish to emphasize the importance of the continued interest of the United Nations and its General Assembly in the post-conflict reconstruction in Bosnia and Herzegovina. В заключение мне хотелось бы подчеркнуть важное значение сохранения заинтересованности Организации Объединенных Наций и ее Генеральной Ассамблеи в постконфликтном восстановлении Боснии и Герцеговины.
This deeply affects the return from other parts of the country, as these persons are in many cases occupying housing belonging to citizens of Bosnia and Herzegovina. Это серьезно затрагивает процесс возвращения людей из других частей страны, поскольку во многих случаях данные лица занимают жилища, принадлежащие гражданам Боснии и Герцеговины.
Unlike the case of Bosnia and Herzegovina, less that one per cent of Kosovo's population of internally displaced persons has returned. В отличие от Боснии и Герцеговины менее 1 процента перемещенного внутри страны населения Косово вернулись в свои дома.
The European Union urges the Governments and other relevant authorities of Bosnia and Herzegovina, Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia to cooperate immediately and fully with the Tribunal. Европейский союз призывает правительства и другие соответствующие органы власти Боснии и Герцеговины, Хорватии и Союзной Республики Югославии немедленно и в полном объеме начать сотрудничать Трибуналом.
The peoples of Bosnia and Herzegovina have in the recent past shown their determination and resilience in putting an end to the conflict and setting up a partnership State. Народы Боснии и Герцеговины в недавнем прошлом продемонстрировали свою решимость и стойкость в усилиях по прекращению конфликта и созданию партнерского государства.
Prime Minister Špirić knows that Austria is and will remain a reliable partner of Bosnia and Herzegovina on its path towards lasting stability and European integration. Премьер-министр Шпирич знает, что Австрия является и впредь останется надежным партнером Боснии и Герцеговины на ее пути к прочной стабильности и европейской интеграции.
Apart from that physical destruction, the unique Bosnian social fabric of a multi-ethnic, multicultural and multi-religious society was also affected in Bosnia and Herzegovina. Помимо физических разрушений, пострадала и уникальная социальная ткань Боснии и Герцеговины как многонационального общества, объединяющего различные религии и культуры.
So, when the war ended in November 1995, Bosnia and Herzegovina was faced with human settlements that were in a disastrous state. Поэтому по окончании войны в ноябре 1995 года населенные пункты Боснии и Герцеговины находились в плачевном состоянии.
Today, the major task that the international community and the people of Bosnia and Herzegovina face is to prevent the constitutional structure of the country from becoming its permanent source of instability. Сегодня главной задачей международного сообщества и народа Боснии и Герцеговины является предотвращение того, чтобы конституционная структура страна стала постоянным источником нестабильности.
The Croatian Government regrets that some of the political grievances of the Croatian population in Bosnia and Herzegovina have been addressed in an inappropriate manner by some of its elected representatives. Правительство Хорватии выражает сожаление по поводу того, что политические жалобы хорватского населения Боснии и Герцеговины не были рассмотрены должным образом некоторыми из избранных им представителей.
The Government of Bosnia and Herzegovina is fully committed to the efforts of the international community to achieve the ultimate goal of eradicating international terrorism. Правительство Боснии и Герцеговины полностью поддерживает усилия международного сообщества по достижению конечной цели искоренения международного терроризма.
The Government of Bosnia and Herzegovina has thus already approved a plan of action, and we are pleased to inform the Assembly about it. Правительство Боснии и Герцеговины уже утвердило план действий, и мы с удовлетворением сообщаем Ассамблее об этом.
In particular, we continue to have doubts regarding the justification of the efforts to speedily conclude the draft for a single united defence doctrine of Bosnia and Herzegovina. В частности, мы по-прежнему испытываем сомнения относительно оправданности усилий, направленных на скорейшее завершение разработки проекта единой оборонной доктрины Боснии и Герцеговины.
I take this opportunity to acknowledge the presence of the new Permanent Representatives of Bosnia and Herzegovina and of Tunisia; we wish them welcome. Я пользуюсь этой возможностью отметить присутствие здесь новых Постоянных представителей Боснии и Герцеговины и Туниса, которых я хотел бы поприветствовать.
We have a Croat President in the Federation of Bosnia and Herzegovina, where most of the Croats live. В Федерации Боснии и Герцеговины, где проживает большинство хорватов, сейчас президент-хорват.
First, there will be no visible breakthrough unless the Government of Bosnia and Herzegovina takes its own share of responsibility for strengthening a multi-ethnic society. Во-первых, невозможно достичь значительного прорыва, если правительство Боснии и Герцеговины не возьмет на себя часть ответственности за укрепление многоэтнического общества.
We are also pleased to welcome the representative of Bosnia and Herzegovina, and we are grateful to Mr. Hédi Annabi for his briefing. Мы рады приветствовать здесь Постоянного представителя Боснии и Герцеговины, и мы признательны гну Хеди Аннаби за его брифинг.
The Government of Bosnia and Herzegovina welcomes the report, and I would personally like to thank Mr. Annabi for his comprehensive update and comments. Правительство Боснии и Герцеговины с удовлетворением отмечает этот доклад, и я хотел бы выразить личную признательность гну Аннаби за его всеобъемлющий брифинг и замечания.
The completion strategy requires that the War Crimes Chamber in Bosnia and Herzegovina be established as soon as possible, as envisaged in resolution 1503. Стратегия завершения работы требует, чтобы была создана как можно скорее палата по военным преступлениям в Боснии и Герцеговины, согласно положениям резолюции 1503.
That said, the reconstruction of Bosnia and Herzegovina also requires the development of an economic and social development strategy based on economic recovery and the promotion of foreign investment. Реконструкция Боснии и Герцеговины также требует выработки стратегии экономического и социального развития на основе восстановления экономики и привлечения иностранных инвестиций.
With respect to the specific issue of the certification of local police officers, we appeal to Bosnia and Herzegovina's authorities to respect international law. Что касается конкретного вопроса о сертификации местных сотрудников полиции, то мы призываем власти Боснии и Герцеговины соблюдать международные правовые нормы.
This is in large measure due to the resilient and resourceful people of Bosnia and Herzegovina as well as to the sustained commitment of the international community. В значительной мере это объясняется усилиями несгибаемого и трудолюбивого народа Боснии и Герцеговины, а также непрерывной поддержкой со стороны международного сообщества.
The War Crimes Chamber of the State Court of Bosnia and Herzegovina is an important instrument for achieving the objectives set by the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia. Палата по военным преступлениям Государственного суда Боснии и Герцеговины - это важный инструмент для достижения целей, намеченных Международным уголовным трибуналом по бывшей Югославии.