Английский - русский
Перевод слова Hercegovina
Вариант перевода Герцеговины

Примеры в контексте "Hercegovina - Герцеговины"

Все варианты переводов "Hercegovina":
Примеры: Hercegovina - Герцеговины
We encourage the parties to maintain their sights on Bosnia and Herzegovina's joining the European Union and to use it as a motivating force to pursue an all-inclusive, multi-ethnic society in Bosnia and Herzegovina. Мы призываем стороны сохранять в центре своего внимания присоединение Боснии и Герцеговины к Европейскому союзу и использовать это как мотивирующую силу для обеспечения создания всеохватывающего многоэтнического общества в Боснии и Герцеговине.
Taking into account Bosnia and Herzegovina's European aspirations, it is appropriate that the European Union should continue the daunting task of carrying out police reform in Bosnia and Herzegovina. Учитывая чаяния Боснии и Герцеговины, связанные с Европой, правильно, что именно Европейский союз продолжит решение трудной задачи осуществления реформы полицейских сил в Боснии и Герцеговине.
Closely linked to cooperation with the Tribunal, the adoption by the Bosnia and Herzegovina Council of Ministers of the Bosnia and Herzegovina National War Crimes Strategy on 29 December is a positive outcome. Позитивным моментом является также другое событие, тесно связанное с сотрудничеством с Трибуналом, - принятие Советом министров 29 декабря национальной стратегии Боснии и Герцеговины по расследованию военных преступлений.
While implementing the employment measures and process Bosnia and Herzegovina authorities at all levels are absolutely obliged to respect and implement the Conventions of the International Labour Organization (ILO), most of which Bosnia and Herzegovina has signed. При осуществлении мер в области трудоустройства власти Боснии и Герцеговины на всех уровнях обязаны строго соблюдать и осуществлять конвенции Международной организации труда (МОТ), большинство которых Босния и Герцеговина подписала.
The new visa-regime allows Bosnia and Herzegovina citizens who are in possession of a valid Bosnia and Herzegovina biometric passport entry into the Schengen area, Bulgaria and Romania without a visa. Новый визовой режим позволяет боснийско-герцеговинским гражданам, которые располагают действительным биометрическим паспортом Боснии и Герцеговины, въезжать в шенгенскую зону, Болгарию и Румынию без визы.
The Border Police shall immediately, and within the same day, notify the Service of Foreigner's Affairs and the Ministry of Security of any alien who left Bosnia and Herzegovina, and against whom has been imposed a measure of expulsion from Bosnia and Herzegovina. Пограничная полиция немедленно и в тот же день уведомляет Службу по делам иностранцев и министерство безопасности о всех иностранцах, которые покинули Боснию и Герцеговину и в отношении которых было вынесено решение о высылке из Боснии и Герцеговины.
Members of the Council welcomed the elections and the forming of the new Government of Bosnia and Herzegovina, and encouraged Bosnia and Herzegovina to further its cooperation with the High Representative and the European Union. Члены Совета приветствовали проведение выборов и формирование нового правительства Боснии и Герцеговины и призвали Боснию и Герцеговину развивать сотрудничество с Высоким представителем и Европейским союзом.
In December of 2005, the International Tribunal's Liaison Officer in Bosnia and Herzegovina gave a presentation at an internal training workshop of the Court Management Section of the State Court of Bosnia and Herzegovina. В декабре 2005 года сотрудник Международного трибунала по связи в Боснии и Герцеговине выступил с презентацией на внутреннем учебном семинаре Секции управления судопроизводством Государственного суда Боснии и Герцеговины.
A major step towards creating a single pharmaceutical market in Bosnia and Herzegovina was taken with the adoption of the Bosnia and Herzegovina Law on Pharmaceuticals and Medical Devices in June. Важным шагом на пути к созданию единого фармацевтического рынка в Боснии и Герцеговине явилось принятие в июне нового закона Боснии и Герцеговины о фармацевтических препаратах и медицинских инструментах.
During the spring, the European Union Special Representative, together with a number of Bosnia and Herzegovina NGOs, visited 17 towns across Bosnia and Herzegovina and spoke directly with over 3,000 citizens about the EU integration process. Весной Специальный представитель с несколькими представителями неправительственных организаций Боснии и Герцеговины посетил 17 городов страны и непосредственно общался примерно с 3000 граждан, рассказывая им о процессе интеграции страны в Европейский союз.
In addition, on 18 April, the Council determined the amount and adopted the Draft Law on Budget of Institutions of Bosnia and Herzegovina and International Obligations of Bosnia and Herzegovina for 2012 and submitted it to the Bosnia and Herzegovina Presidency. Кроме того, 18 апреля Совет определил объем финансирования и принял проект закона о бюджете институтов Боснии и Герцеговины и международных обязательствах Боснии и Герцеговины на 2012 год и представил его Президиуму Боснии и Герцеговины.
In the early autumn of last year, at the request of the Bosnia and Herzegovina Presidency, the then Bosnia and Herzegovina Minister of Defence submitted reports regarding information on the alleged disappearance of explosives from the Bosnia and Herzegovina Armed Forces. В начале осени прошлого года по просьбе Президиума Боснии и Герцеговины тогдашний министр обороны Боснии и Герцеговины представил доклады по вопросу о якобы имевшем место исчезновении взрывчатых веществ из Вооруженных сил Боснии и Герцеговины.
On 2 March, the Bosnian Croat member of the Presidency of Bosnia and Herzegovina, Dragan Covic, was indicted by the Bosnia and Herzegovina Prosecutor for abuse of office/official authority and links to organized crime in his capacity as former Minister of Finance of Bosnia and Herzegovina. 2 марта прокурор Боснии и Герцеговины предъявил члену Президиума Боснии и Герцеговины от боснийских хорватов Драгану Човичу обвинение в злоупотреблении служебным положением/служебными полномочиями и связях с организованной преступностью в качестве бывшего министра финансов Боснии и Герцеговины.
The Bosnia and Herzegovina Gender Action Plan is foreseen to be submitted to the Council of Ministers of Bosnia and Herzegovina for adoption in first quarter of 2006 and later on to the Parliamentarian Assembly of Bosnia and Herzegovina. План действий Боснии и Герцеговины по гендерной проблематике планируется представить совету министров Боснии и Герцеговины для принятия в первом квартале 2006 года, а затем Парламентской ассамблее Боснии и Герцеговины.
At the initiative of the Board for Roma of the Bosnia and Herzegovina Council of Ministers, Council of Roma of Bosnia and Herzegovina, OSCE and some municipalities in Bosnia and Herzegovina, different activities have been implemented from 2003-2005. По инициативе Совета по делам рома, Совета министров Боснии и Герцеговины, Совета рома Боснии и Герцеговины, ОБСЕ и ряда муниципалитетов Боснии и Герцеговины в 2003 - 2005 годах были осуществлены различные мероприятия.
The Federation of Bosnia and Herzegovina is seriously concerned about the developments in and around the three safe areas in eastern Bosnia and Herzegovina, which are integral parts of the Federation of Bosnia and Herzegovina. Федерация Боснии и Герцеговины серьезно обеспокоена событиями в трех безопасных районах в восточной части Боснии и Герцеговины, которые являются неотъемлемыми частями Федерации Боснии и Герцеговины, и вокруг них.
The United Nations is of the view that the SOFA with the Government of Bosnia and Herzegovina is applicable throughout the entire territory of Bosnia and Herzegovina, and is therefore unnecessary to enter into such an agreement with the Federation of Bosnia-Herzegovina. Организация Объединенных Наций считает, что ССС, заключенное с правительством Боснии и Герцеговины, применимо по всей территории Боснии и Герцеговины, вследствие чего нет необходимости заключать такое соглашение с Федерацией Боснии и Герцеговины.
The Federal Republic of Yugoslavia will respect the integrity of Bosnia and Herzegovina in accordance with the Dayton Agreement which affirmed the continuity of various forms of statial organization of Bosnia and Herzegovina that the peoples of Bosnia and Herzegovina had during their history. Союзная Республика Югославия будет уважать целостность Боснии и Герцеговины в соответствии с Дейтонским соглашением, в котором подтвержден континуитет различных форм организационной структуры Боснии и Герцеговины, которой народы Боснии и Герцеговины обладали на протяжении своей истории.
Inter alia the parties will have to convene the Presidency of Bosnia and Herzegovina, select the delegates to the House of Peoples of Bosnia and Herzegovina, convene a Parliamentary Assembly of Bosnia and Herzegovina and adopt internal rules of procedures. Сторонам, в частности, предстоит созвать Президиум Боснии и Герцеговины, выбрать делегатов в Палату народов Боснии и Герцеговины, созвать Парламентскую ассамблею Боснии и Герцеговины и принять внутренний регламент.
Because the war crimes were alleged to have been committed on the sovereign territory of Bosnia and Herzegovina by the citizens of Bosnia and Herzegovina, it is clear that this case should be tried before courts of Bosnia and Herzegovina. Поскольку военные преступления были якобы совершены на суверенной территории Боснии и Герцеговины гражданами Боснии и Герцеговины, ясно, что это дело должно разбираться в судах Боснии и Герцеговины.
The Bosnia and Herzegovina Council of Ministers proposed the appointment of members of the State Regulatory Commission to the Parliament of Bosnia and Herzegovina and the next step in the appointment process is the approval from the Parliament of Bosnia and Herzegovina. Совет министров Боснии и Герцеговины предложил выдвинуть членов Государственной комиссии по регулированию в состав парламента Боснии и Герцеговины, и следующий шаг в процессе назначения состоит в получении одобрения со стороны парламента Боснии и Герцеговины.
The Prosecutor's Office of Bosnia and Herzegovina is a body competent for carrying out investigations for criminal offences under the jurisdiction of the Court of Bosnia and Herzegovina in accordance to the Criminal Procedure Code of Bosnia and Herzegovina. Прокуратура Боснии и Герцеговины является органом, правомочным расследовать уголовные правонарушения, подпадающие под юрисдикцию Суда Боснии и Герцеговины в соответствии с Уголовно-процессуальным кодексом Боснии и Герцеговины.
The integration of the Registries of the Court of Bosnia and Herzegovina and of the Prosecutor's Office of Bosnia and Herzegovina into domestic institutions continued to lack the necessary support of the Bosnia and Herzegovina Ministry of Justice and Ministry of Finance and Treasury. Процесс интеграции секретариатов суда Боснии и Герцеговины и прокуратуры Боснии и Герцеговины в национальные учреждения по-прежнему не получает необходимой поддержки со стороны министерства юстиции и министерства финансов и казначейства Боснии и Герцеговины.
Additionally, on 23 October, the Bosnia and Herzegovina Council of Ministers adopted and forwarded amendments to the Law on Deposit Insurance in Banks of Bosnia and Herzegovina to the Bosnia and Herzegovina Parliamentary Assembly for adoption under urgent procedure. Кроме того, 23 октября Совет министров Боснии и Герцеговины принял и направил в Парламентскую ассамблею Боснии и Герцеговины для принятия в ускоренном порядке поправки к закону о страховании вкладов в банках Боснии и Герцеговины.
The European Union warmly welcomed the 23 August adoption of an electoral law by the Parliament of Bosnia and Herzegovina. Европейский союз тепло приветствовал принятие 23 августа парламентом Боснии и Герцеговины закона о выборах, знаменующего начало нового этапа в становлении Боснии и Герцеговины как независимого, многоэтнического государства.