| In judicial authority, the High Judicial and High Prosecutors' Councils were introduced in the Federation of Bosnia and Herzegovina and Republika Srpska, as well as at the Bosnia and Herzegovina level. | Что касается судебной власти, то в Федерации Боснии и Герцеговины и Республике Сербской, равно как и на уровне Боснии и Герцеговины, были созданы Верховные советы по вопросам судебной практики и Верховные советы прокуратуры. |
| It will be headed by a Director with two Deputies, appointed by the Bosnia and Herzegovina Presidency, and drawn equally from the constituent peoples of Bosnia and Herzegovina. | Службу будет возглавлять директор и два его заместителя, которые будут назначаться Президиумом Боснии и Герцеговины и которые будут представлять на равной основе народы, входящие в состав Боснии и Герцеговины. |
| Discussion still continues among the international community and with Bosnia and Herzegovina ministries on two important institutional aspects: the Return Fund and the prospective Bosnia and Herzegovina institution which should review CRPC claims. | До сих пор продолжаются обсуждения между международным сообществом и министерствами Боснии и Герцеговины по двум важным институциональным аспектам: фонду возвращения и будущему ведомству Боснии и Герцеговины, которое будет заниматься рассмотрением претензий вместо Комиссии по претензиям, касающимся недвижимости. |
| The Presidency of Bosnia and Herzegovina may decide to facilitate inter-Entity coordination on matters within the responsibilities of Bosnia and Herzegovina, unless an Entity objects in any particular case. | Президиум Боснии и Герцеговины может принять решение о поощрении сотрудничества между Образованиями по вопросам, входящим в компетенцию Боснии и Герцеговины, если при этом у Образования нет возражений по тому или иному конкретному вопросу. |
| In this regard, we have developed two strategic documents: the Bosnia and Herzegovina 2010-2013 Development Strategy and the Bosnia and Herzegovina Social Inclusion Strategy. | В этой связи мы разработали два стратегических документа: Стратегию развития Боснии и Герцеговины на 2010 - 2013 годы и Стратегию Боснии и Герцеговины по привлечению всех слоев населения к участию в жизни общества. |
| I am determined neither to substitute Parliamentary Assembly of Bosnia and Herzegovina in making laws nor to intervene if politicians of Bosnia and Herzegovina should occasionally fail to discharge their responsibilities. | В своей деятельности я решительно не собираюсь подменять Парламентскую ассамблею Боснии и Герцеговины в законотворчестве или вмешиваться в тех случаях, когда политические деятели Боснии и Герцеговины не будут подчас справляться с выполнением своих обязанностей. |
| EUFOR participated in combined capacity-building and training conferences together with representatives of the North Atlantic Treaty Organization and the Armed Forces of Bosnia and Herzegovina. | СЕС участвовали в совместных конференциях по вопросам создания потенциала и профессиональной подготовки с участием представителей Организации Североатлантического договора и Вооруженных сил Боснии и Герцеговины. |
| I have been equally concerned by continued Republika Srpska assertions - at variance with the Bosnia and Herzegovina Constitution - that the entities are in fact states. | В равной степени меня тревожат продолжающиеся утверждения Республики Сербской, которые расходятся с Конституцией Боснии и Герцеговины, о том, что фактически образования являются государствами. |
| Federation of Bosnia and Herzegovina Constitutional Court judges not yet confirmed | Кандидатуры судей Конституционного суда Федерации Боснии и Герцеговины еще не утверждены |
| Federation of Bosnia and Herzegovina President pushes internal boundary changes | Президент Федерации Боснии и Герцеговины требует изменения внутренних границ |
| The Bosnia and Herzegovina Parliamentary Assembly has still not appointed new governors for the Public Broadcasting System, even though the mandates of several current governors have expired. | Парламентская ассамблея Боснии и Герцеговины до сих пор не назначила новых руководителей общественной системы вещания, хотя мандаты нескольких действующих руководителей уже истекли. |
| The applicant, a national of Bosnia and Herzegovina of Serb origin, legally resided in Germany from 1969 until the beginning of 1992. | Заявитель, гражданин Боснии и Герцеговины сербского происхождения, на законных основаниях проживал в Германии с 1969 года до начала 1992 года. |
| New IMF standby arrangement for Bosnia and Herzegovina | Новое резервное соглашение МВФ для Боснии и Герцеговины |
| I am also concerned by continued assertions from senior Republika Srpska leaders - contrary to the Constitution of Bosnia and Herzegovina - that the entities are states. | Меня также беспокоит продолжающие звучать - вопреки конституции Боснии и Герцеговины - утверждения высшего руководства Республики Сербская о том, что образования фактически являются государствами. |
| Views on entity constitutional reform of HDZ Bosnia and Herzegovina | Взгляды ХДС Боснии и Герцеговины относительно конституционной реформы образования |
| With respect to compensation, the authors' counsel stresses that so far, the Bosnia and Herzegovina authorities have not undertaken any compensatory measure. | Относительно выплаты компенсации адвокат авторов подчеркивает, что до настоящего момента власти Боснии и Герцеговины не приняли никаких мер в области компенсации. |
| An Immediate Response Facility grant was made to Bosnia and Herzegovina, and another is being considered for Colombia. | Из Субфонда экстренного реагирования были выделены средства для Боснии и Герцеговины, а в настоящее время рассматривается возможность предоставления субсидии Колумбии. |
| Timely action by Bosnia and Herzegovina prevented the arrest warrants from becoming binding on States members of the International Criminal Police Organization (INTERPOL). | Благодаря своевременным действиям Боснии и Герцеговины эти ордера на арест не приобрели обязательного характера для государств - членов Международной организации уголовной полиции (Интерпол). |
| Challenges to the competencies of the Bosnia and Herzegovina institutions | Разногласия по поводу круга полномочий государственных институтов Боснии и Герцеговины |
| One such issue is the ongoing preparation of a draft law on courts of Bosnia and Herzegovina, which my Office will continue to follow closely. | К числу таких вопросов относится разработка проекта закона о судах Боснии и Герцеговины, и мое Управление будет и впредь внимательно следить за ходом этой работы. |
| Unfortunately, the Committee did not do so in the present case of Prutina et al. v. Bosnia and Herzegovina. | К сожалению, в связи с нынешним делом Прутина и др. против Боснии и Герцеговины Комитет поступил иначе. |
| According to current estimates more than half a million people who fled Bosnia and Herzegovina because of the war are still living outside BiH. | По имеющимся в настоящее время оценкам, свыше половины миллиона человек, бежавших из Боснии и Герцеговины во время войны, все еще живут за ее пределами. |
| A series of training workshops for defence counsel were organized in cooperation with the Criminal Defence Section of the Registry of the Court of Bosnia and Herzegovina. | В сотрудничестве с Секцией защиты по уголовным делам судебной канцелярии Боснии и Герцеговины была организована целая серия учебных практикумов для адвокатов защиты. |
| Most of them came from areas of the former Yugoslavia, mainly Bosnia and Herzegovina, and were employed in the construction industry. | Большинство из них являются выходцами из регионов бывшей Югославии, в основном Боснии и Герцеговины, и заняты в строительной промышленности. |
| Adoption of similar amendments in the Federation of Bosnia and Herzegovina (the Federation) would contribute to addressing insecurity and mistrust between communities. | Принятие подобных поправок в Федерации Боснии и Герцеговины (Федерации) будет способствовать решению проблем отсутствия безопасности и недоверия между общинами. |