Английский - русский
Перевод слова Hercegovina
Вариант перевода Герцеговины

Примеры в контексте "Hercegovina - Герцеговины"

Все варианты переводов "Hercegovina":
Примеры: Hercegovina - Герцеговины
This is enshrined in the Constitution of Bosnia and Herzegovina, which prohibits discrimination on the grounds of gender, race, language, religion, opinion and origin. Это закреплено в конституции Боснии и Герцеговины, которая запрещает дискриминацию по признаку пола, расы, языка, религии, убеждений и происхождения.
In this regard, we are encouraged by the actions taken by the leadership of Bosnia and Herzegovina to address the problem of terrorism in the wake of the murderous attack on the World Trade Center just over three months ago. В этой связи нас обнадеживают меры, принятые руководством Боснии и Герцеговины в решении проблемы терроризма после разрушительного нападения на Всемирный торговый центр немногим более трех месяцев назад.
The efforts of Bosnia and Herzegovina's political leadership to step up to its international responsibilities in this struggle are laudable, particularly given the gaps in capabilities that have been revealed in the process. Усилия политического руководства Боснии и Герцеговины по выполнению его международных обязанностей в этой борьбе заслуживают одобрения, тем более учитывая ограниченность его возможностей, которая проявилась в ходе процесса.
Let me also mention the adoption of the Common Defence Policy of Bosnia and Herzegovina, which contributes to the further development of the country's security and defence identity. Позвольте мне также упомянуть принятие общей оборонной политики Боснии и Герцеговины, что содействует дальнейшему развитию самостоятельности этой страны в области безопасности и обороны.
We are convinced that the basic objective of the Bosnian settlement must be assistance in the establishment of Bosnia and Herzegovina as a united, fully fledged and viable democratic State, comprising two units which are on an equal footing. Мы убеждены, что основной целью боснийского урегулирования должно оставаться содействие становлению Боснии и Герцеговины как единого, полноценного и жизнеспособного демократического государства, состоящего из двух равноправных образований.
The need for the world to stand by the peoples of Bosnia and Herzegovina and provide the necessary support, assistance and encouragement is now greater than ever. Теперь как никогда ранее важно, чтобы международное сообщество оказало народам Боснии и Герцеговины столь необходимую им поддержку и помощь и проявило солидарность с ними.
Elections were held to the House of Representatives of Bosnia and Herzegovina, the Federation House of Representatives, the National Assembly of the Republika Srpska and various other bodies. Выборы проводились в Палату представителей Боснии и Герцеговины, Палату представителей Федерации, Национальную Ассамблею Республики Сербской и другие органы.
We are pleased to note that the general elections in Bosnia and Herzegovina were held in a safe environment, without incidents, and that they could be called truly democratic, free and fair. Я заверяю вас в том, что эти связи не будут наносить ущерба уважению суверенитета и территориальной целостности Боснии и Герцеговины и установлению дипломатических отношений.
Over the past several months, the Office of the High Representative and the Independent Judicial Council facilitated negotiations with Bosnia and Herzegovina officials on creating a single, State-level High Judicial and Prosecutorial Council. В последние несколько месяцев Управление Высокого представителя и Независимый судебный совет содействовали переговорам с должностными лицами Боснии и Герцеговины относительно создания на государственном уровне единого Верховного судебного и прокурорского совета.
Once again, we emphasize that, regardless of the existing difficulties, all military storage facilities are under the full control of the Armed Forces of Bosnia and Herzegovina and thus the possibility of any kind of theft or misuse is reduced to a minimum. Мы еще раз подчеркиваем, что, несмотря на имеющиеся трудности, все военные объекты хранения находятся под полным контролем вооруженных сил Боснии и Герцеговины и что поэтому возможность какой-либо кражи или неправомерного использования сведена к минимуму.
First of all, I would like to express my sincere gratitude to the High Representative for everything he has done for Bosnia and Herzegovina and for the new political philosophy that he inaugurated during his mandate. Прежде всего я хотел бы выразить свою искреннюю признательность Высокому представителю за все сделанное им для Боснии и Герцеговины и за новую политическую философию, внедренную им в период срока его полномочий.
To that end, the political leadership in Bosnia and Herzegovina must assume its responsibility in a clear, immediate and determined way and must overcome the current lack of progress. С этой целью политическое руководство Боснии и Герцеговины должно четко, немедленно и решительно взять на себя ответственность и преодолеть нынешнее отсутствие прогресса.
The United Nations is proud to be playing a part in helping the people of Bosnia and Herzegovina to establish the foundations of a modern democratic State inside Europe. Организация Объединенных Наций гордится тем, что она участвует в оказании народу Боснии и Герцеговины помощи в закладывании основ современного демократического государства в Европе.
The statistically recorded accelerated rate at which the refugees are returning to areas where they are now an ethnic minority are taken as the best proof of Bosnia and Herzegovina's recovery. Отраженное в статистике повышение темпов возвращения беженцев в районы, где они в настоящее время являются этническим меньшинством, воспринимается как наилучшее доказательство возрождения Боснии и Герцеговины.
The decision taken by the Constitutional Court relating to the equality of all three constituent peoples throughout the territory of Bosnia and Herzegovina represents a cornerstone for the substantial improvement of human rights. Принятое Конституционным судом решение, касающееся равенства всех трех населяющих страну народов по всей территории Боснии и Герцеговины, представляет ключевой элемент для существенного улучшения ситуации в области прав человека.
Developments over the past year attest to the relevance of reaching the key strategic targets set for Bosnia and Herzegovina by the Peace Implementation Council, namely the consolidation of State institutions, the pursuit of economic reform and the return of refugees and displaced persons. События прошедшего года показали значимость основных стратегических целей Боснии и Герцеговины, поставленных Советом по выполнению Мирного соглашения, - речь идет об укреплении государственных учреждений, проведении экономической реформы и возвращении беженцев и вынужденных переселенцев.
There has been major progress in efforts both by the international community and by the Council of Ministers of Bosnia and Herzegovina to conclude the power transfer process in conformity with the principle of ownership. Значительного прогресса удалось добиться в ходе усилий как международного сообщества, так и Совета министров Боснии и Герцеговины по завершению процесса передачи власти в соответствии с принципом владения.
Inter-ethnic reconciliation is one of the preconditions that will provide the basis for a stable atmosphere to spur the necessary economic activities, which are crucial to the building of a sustainable Bosnia and Herzegovina. Межэтническое примирение является одним из тех необходимых условий, которые обеспечат основы стабильной обстановки для активизации необходимой экономической деятельности, имеющей жизненно важное значение в строительстве устойчивой Боснии и Герцеговины.
The International Trust Fund has cleared two thirds of the territory demined so far in Bosnia and Herzegovina and has spread its activities to Croatia, Albania, Yugoslavia and, most recently, Macedonia. Международный целевой фонд разминировал две трети всей разминированной территории Боснии и Герцеговины и распространил свою деятельность на территорию Хорватии, Албании, Югославии и совсем недавно Македонии.
We cannot forsake such support for the people of Bosnia and Herzegovina while their country moves into a crucial stage towards becoming a full member of the European family of nations. Мы не можем забыть о такой поддержке народа Боснии и Герцеговины в то время, когда его страна переживает важнейший этап превращения в полноправного члена европейской семьи народов.
Since its commencement, the "Rules of the Road" project has received a total of 914 prosecution files from national prosecutors in Bosnia and Herzegovina and Republika Srpska. С начала проекта «Правила поведения» поступило в общей сложности 914 обвинительных материалов от национальных обвинителей из Боснии и Герцеговины и Республики Сербской.
In this case, five persons are charged with crimes alleged to have occurred in the Omarska, Keraterm and Trnopolje camps in the Prijedor region of Bosnia and Herzegovina. По этому делу пять человек обвиняются в совершении преступлений, которые предположительно имели место в лагерях Омарска, Кератерм и Трнополе в Приедорском районе Боснии и Герцеговины.
In November, a memorandum of understanding relating to the establishment of a new telecommunication system for Bosnia and Herzegovina law enforcement agencies was signed by all police services and other judicial and relevant bodies. В ноябре все полицейские службы, судебные и прочие соответствующие органы подписали меморандум о взаимопонимании, который касался создания новой телекоммуникационной системы, предназначенной для правоохранительных органов Боснии и Герцеговины.
The foreign policy of Bosnia and Herzegovina is focused on long-term peacekeeping and development with a view to ensuring the safety and stability of overall development. Внешняя политика Боснии и Герцеговины сконцентрирована на миротворческой деятельности и развитии на длительную перспективу в целях обеспечения защиты и стабильности развития в целом.
The conference successfully put economic issues back at the centre of public debate and created a platform for dialogue on the needs of the Bosnia and Herzegovina economy, including measures to improve living standards in the short term. Благодаря проведению конференции удалось вернуть экономические вопросы в центр внимания общественной дискуссии и заложить основу для обсуждения экономических потребностей Боснии и Герцеговины, включая меры по улучшению условий жизни в краткосрочной перспективе.