Английский - русский
Перевод слова Hercegovina
Вариант перевода Герцеговины

Примеры в контексте "Hercegovina - Герцеговины"

Все варианты переводов "Hercegovina":
Примеры: Hercegovina - Герцеговины
That is truly a historic accomplishment for the people of Bosnia and Herzegovina and for the international community as a whole. Это по-настоящему историческое достижение как для народа Боснии и Герцеговины, так и для всего международного сообщества.
The Minister of Justice of Rwanda and the representatives of Bosnia and Herzegovina and the Federal Republic of Yugoslavia also made statements to the Council. Министр юстиции Руанды и представители Боснии и Герцеговины и Союзной Республики Югославии также выступили с заявлениями в Совете.
Although the recent proposal by the delegations of Bosnia and Herzegovina and of Romania had allowed some progress, several concerns still needed to be addressed. Несмотря на то, что недавнее предложение делегаций Боснии и Герцеговины и Румынии позволило достичь определенного прогресса, по-прежнему существует ряд проблем, подлежащих разрешению.
The European Union condemns recent unilateral moves by the so-called Croat National Congress of Bosnia and Herzegovina to place themselves outside the provisions of the Dayton/Paris Accords. Европейский союз осуждает недавние односторонние действия, предпринятые так называемым Хорватским национальным конгрессом Боснии и Герцеговины, имеющие целью выйти за рамки Дейтонских/Парижских соглашений.
It calls in particular on the Bosnian Croat people to work within the legal institutions of Bosnia and Herzegovina, in order to defend their legitimate interests. Он обращается, в частности, к боснийским хорватам с призывом работать в составе легитимных институтов Боснии и Герцеговины для защиты своих законных интересов.
The armed forces of Bosnia and Herzegovina carried out normal training activities during the reporting period in substantial compliance with the military provisions of the Peace Agreement. Вооруженные силы Боснии и Герцеговины в течение рассматриваемого периода проводили обычные учебные мероприятия, в целом соблюдая военные положения Мирного соглашения.
Employment departments have resources allocated for training and employment of disabled persons, which are to be realised through agencies covering the entire territory of Bosnia and Herzegovina. Департаменты по трудоустройству располагают ресурсами, выделяемыми на подготовку и трудоустройство инвалидов, что должно реализовываться по линии учреждений, охватывающих всю территорию Боснии и Герцеговины.
However, I was not provided with valid evidence stipulated by the law of Bosnia and Herzegovina that the mentioned person was a BH citizen. Однако мне не были предоставлены предусмотренные законодательством Боснии и Герцеговины веские доказательства того, что упомянутое лицо является гражданином БиГ.
The reports to be considered during the eighty-eighth session are those of Honduras, Bosnia and Herzegovina, Ukraine and the Republic of Korea. На восемьдесят восьмой сессии должны быть рассмотрены доклады Гондураса, Боснии и Герцеговины, Украины и Республики Корея.
He wished to know what would be the content of the reform of the Law on the Human Rights Ombudsman of Bosnia and Herzegovina. Он хотел бы узнать о содержании реформы Закона о службе Омбудсмена по правам человека Федерации Боснии и Герцеговины.
Those accused of war crimes could be tried either by courts of the Entities or by a court of the Republic of Bosnia and Herzegovina. Что касается военных преступлений, то они могут разбираться в судах образований или в суде Боснии и Герцеговины.
The rights and duties of prison personnel and the terms and conditions for their recruitment were governed by the Civil Service Law in all institutions in Bosnia and Herzegovina. Права, обязанности и порядок набора сотрудников пенитенциарной системы регламентированы законом о государственной службе в учреждениях Боснии и Герцеговины.
Under article 3 of the new Law, those functions were entrusted to three citizens of Bosnia and Herzegovina representing the three constituent peoples. Согласно статье З нового закона, осуществление функций Уполномоченного обеспечивается тремя гражданами Боснии и Герцеговины, которые представляют три основных народа.
The workshops took place in all cantons of the Federation of Bosnia and Herzegovina and in the Republika Srpska during 2005. Этот практикум проходил во всех кантонах Федерации Боснии и Герцеговины и в Республике Сербской в 2005 году.
The leading public RTV services and media houses in Bosnia and Herzegovina and the entities have expressed their support to implementation of these recommendations. Ведущие средства радио и телевидения и издательства Боснии и Герцеговины и образований заявили об их поддержке по вопросу об осуществлении этих рекомендаций.
She expressed surprise, in view of the multi-ethnic and multi-religious composition of Bosnia and Herzegovina, that no differentiated activities were shown for the various ethnic groups. Учитывая многоэтнический и многоконфессиональный состав Боснии и Герцеговины, оратор выражает удивление по поводу отсутствия упоминаний о каких-либо дифференцированных мероприятиях для различных этнических групп.
We listened with great interest to the remarks made by the Secretary-General and his Special Representative concerning the political prospects in Bosnia and Herzegovina and in the entire Balkan region. Мы с большим интересом выслушали замечания Генерального секретаря и его Специального представителя о политических перспективах Боснии и Герцеговины и всего балканского региона.
The establishment of contractual relations with the European Union through the stabilization and association process is one of the priority strategic goals of Bosnia and Herzegovina. Установление договорных отношений с Европейским союзом посредством процесса стабилизации и ассоциации - одна из приоритетных стратегических целей Боснии и Герцеговины.
We appreciate those developments, and we believe they will provide a good foundation for the long-term reconstruction and development of Bosnia and Herzegovina. Мы высоко оцениваем эти достижения и считаем, что они обеспечат хорошую основу для долгосрочного восстановления и развития Боснии и Герцеговины.
My delegation calls upon the authorities of Bosnia and Herzegovina to continue to advance macroeconomic reforms and to cooperate with the international financial organizations in order to integrate the country into the Euro-Atlantic structures. Моя делегация призывает власти Боснии и Герцеговины к продолжению макроэкономических реформ и сотрудничеству с международными финансовыми организациями в целях интегрирования страны в европейско-атлантические структуры.
Our experience in Bosnia and Herzegovina teaches us that military intervention, even when complemented by humanitarian assistance, is not enough for a sustainable, long-lasting solution. Опыт Боснии и Герцеговины показывает, что военное вмешательство, даже когда оно сопровождается гуманитарной помощью, недостаточно для обеспечения устойчивых и прочных решений.
Everything must be done so that this new justice system can guarantee for all the inhabitants of Bosnia and Herzegovina their legitimate cultural and legal rights. Следует предпринять все необходимые меры к тому, чтобы новая система правосудия могла гарантировать всем жителям Боснии и Герцеговины их законные культурные и юридические права.
From Timor-Leste to Sierra Leone and Bosnia and Herzegovina, the international community can be proud of forging partnership in peacekeeping operations under the framework of the United Nations. От Тимора-Лешти до Сьерра-Леоне и Боснии и Герцеговины международное сообщество может гордиться сплочением партнерства в миротворческих операциях под эгидой Организации Объединенных Наций.
On the contrary, neighbouring States have a crucial role to play in making possible a viable, multi-ethnic and unified Bosnia and Herzegovina. Наоборот, соседние государства должны сыграть решающую роль в создании жизнеспособной, многоэтнической и единой Боснии и Герцеговины.
We also welcome the regional programmes adopted by the Government of Yugoslavia, Croatia and Bosnia and Herzegovina, because these measures will facilitate the adoption of lasting solutions to the problems of refugees. Мы также приветствуем региональные программы, принятые правительствами Югославии, Хорватии и Боснии и Герцеговины, поскольку эти меры будут содействовать нахождению прочных решений проблемы беженцев.