Английский - русский
Перевод слова Hercegovina
Вариант перевода Герцеговины

Примеры в контексте "Hercegovina - Герцеговины"

Все варианты переводов "Hercegovina":
Примеры: Hercegovina - Герцеговины
The main problem in Bosnia and Herzegovina's economy remains the high unemployment rate, the optimal solution of which is an increase in green-field investments. Главной проблемой в экономике Боснии и Герцеговины остается высокий уровень безработицы, оптимальное решение которой заключается в увеличении числа новых сельскохозяйственных проектов.
The Bosnia and Herzegovina Constitution should be reformed in such a way as not to represent an obstacle to Euro-Atlantic integration. Конституция Боснии и Герцеговины должна быть реформирована таким образом, чтобы это не помешало процессу евроатлантической интеграции.
While some had feared the impact that Kosovo's declaration of independence would have on Bosnia and Herzegovina's political and institutional architecture, Sarajevo has achieved landmark results in this period. Хотя некоторые опасались того влияния, которое провозглашение независимости Косово окажет на политическую и институциональную структуру Боснии и Герцеговины, в этот период Сараево достигло знаменательных результатов.
We reiterate that dialogue and cooperation are vital to ensuring effective and broad-reaching government for all of Bosnia and Herzegovina's citizens through the establishment of a stable, democratic and prosperous society. Мы подтверждаем огромную важность диалога и сотрудничества для обеспечения эффективного и повсеместного управления в интересах всех граждан Боснии и Герцеговины на основе построения стабильного, демократического и процветающего общества.
The regular meetings of the prosecutors of Serbia, Montenegro, Croatia and Bosnia and Herzegovina are held in the context of continuous cooperation in this field. В контексте осуществляемого в этой области сотрудничества на регулярной основе проводятся совещания обвинителей Сербии, Черногории, Хорватии и Боснии и Герцеговины.
In that respect, all individuals and all institutions in Bosnia and Herzegovina must cooperate with the State law-enforcement and judicial bodies without conditions. В этой связи все лица и все институты Боснии и Герцеговины должны сотрудничать с государственными правоохранительными и судебными органами без выдвижения каких-либо условий.
His unwillingness to respect the constitutional arrangement of Bosnia and Herzegovina was also reconfirmed in his recent letter to the heads of State of the European Union and NATO countries. Его нежелание уважать конституционные положения Боснии и Герцеговины было также подтверждено в его недавнем письме на имя глав государств Европейского союза и стран НАТО.
It is now important that the proposals of the joint statement are put into concrete form, discussed and adopted by the relevant institutions in Bosnia and Herzegovina. Сейчас важно, чтобы содержащиеся в совместном заявлении предложения получили конкретное воплощение, были обсуждены и утверждены соответствующими институтами Боснии и Герцеговины.
Due to internal differences and differing visions within Bosnia and Herzegovina, the global financial and economic crisis may result in a serious decrease in economic growth. В силу внутренних разногласий и различия точек зрения внутри Боснии и Герцеговины глобальный финансово-экономический кризис может привести к серьезному снижению экономического роста.
An important challenge for the Bosnia and Herzegovina authorities will be the implementation of the Stabilization and Association Agreement, which contains not only benefits, but also obligations. Важной задачей для властей Боснии и Герцеговины будет осуществление Соглашения о стабилизации и ассоциации, которое влечет за собой не только блага, но и обязательства.
The rule of law is the foundation on which the future of Bosnia and Herzegovina and the legal protection of its citizens are based. Верховенство права является платформой, на которой основываются будущее Боснии и Герцеговины и правовая защита ее граждан.
The objectives set out in the Office's Work Plan need to be fully attained by the authorities in Bosnia and Herzegovina in order to ensure a viable State. Цели, изложенные в плане работы Канцелярии, должны быть полностью претворены в жизнь властями Боснии и Герцеговины в интересах обеспечения жизнеспособности государства.
It also supported the request by the representative of Bosnia and Herzegovina that consideration of the arrears in payments of the former Yugoslavia should be deferred. Она также поддерживает просьбу представителя Боснии и Герцеговины о том, чтобы отложить рассмотрение вопроса о задолженности по взносам бывшей Югославии.
The future of Bosnia and Herzegovina, as with the other countries of the Balkans, lies in Europe. Будущее Боснии и Герцеговины, как и других балканских стран, связано с Европой.
We welcome the joint statement issued on 8 November by the three major parties of Bosnia and Herzegovina concerning areas of constitutional reform and population census. Мы приветствуем опубликованное 8 ноября тремя основными партиями Боснии и Герцеговины совместное заявление, касающееся областей конституционной реформы и переписи населения.
Those reforms must now be relaunched in order to strengthen the central State and to delay no further the modernization of Bosnia and Herzegovina. Теперь эти реформы необходимо запускать заново, для того чтобы укрепить центральную государственную власть и более не отсрочивать модернизацию Боснии и Герцеговины.
A solution must be found in order to settle the matter in accordance with international legal standards, in conjunction with the authorities of Bosnia and Herzegovina. Необходимо найти такое решение, чтобы урегулировать этот вопрос в соответствии с международными юридическими стандартами вместе с властями Боснии и Герцеговины.
In that connection, in the negotiations with the European Commission on a Stabilization and Association Agreement, the institutions of Bosnia and Herzegovina have started with high professionalism. Поэтому переговоры с Европейской комиссией по Соглашению о стабилизации и ассоциации с институтами Боснии и Герцеговины начались на самом высоком профессиональном уровне.
Through a process of judicial reform, we established the Office of the Prosecutor and the Court of Bosnia and Herzegovina. В рамках процесса судебной реформы мы учредили генеральную прокуратуру и суд Боснии и Герцеговины.
It is also useful to reiterate that the primary responsibility for the further implementation of the Peace Agreement lies with the authorities of Bosnia and Herzegovina themselves. Также следует вновь заявить том, что главная ответственность за дальнейшее выполнение Мирного соглашения возложена на сами органы власти Боснии и Герцеговины.
On behalf of Bosnia and Herzegovina, I would like to express our best wishes to the Government of Croatia for its presidency of the Security Council this month. Я хотел бы от имени Боснии и Герцеговины выразить глубокую признательность правительству Хорватии за руководство работой Совета Безопасности в этом месяце.
Carla Del Ponte, Chief Prosecutor of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia had highlighted the need to tackle systemic weaknesses in Bosnia and Herzegovina's security institutions. Главный обвинитель Международного трибунала по бывшей Югославии Карла дель Понте подчеркнула необходимость устранения системных недостатков в институтах безопасности Боснии и Герцеговины.
The international community looks forward to the Government of Bosnia and Herzegovina's achieving its objective of forming a better, prosperous and democratic future in the family of nations. Международное сообщество искренне желает, чтобы правительство Боснии и Герцеговины добилось своей цели - обеспечения более счастливого, благополучного и демократического будущего в семье наций.
Of course, much still remains to be done, and consequently we encourage the Bosnia and Herzegovina authorities to speed up the necessary reforms in these areas. Разумеется, многое еще предстоит сделать, поэтому мы предлагаем властям Боснии и Герцеговины ускорить проведение необходимых реформ в этих областях.
Central institutions in the main governmental sectors - including defence, justice, taxation and public broadcasting - have helped to launch the process of European integration for Bosnia and Herzegovina. Центральные институты в главных государственных секторах - включая оборону, правосудие, налогообложение, общественное вещание - помогают начать процесс европейской интеграции для Боснии и Герцеговины.