Английский - русский
Перевод слова Hercegovina
Вариант перевода Герцеговины

Примеры в контексте "Hercegovina - Герцеговины"

Все варианты переводов "Hercegovina":
Примеры: Hercegovina - Герцеговины
In the particular case of Bosnia and Herzegovina, it was not up to the Committee to define nationality; such questions fell completely outside the scope of the Committee's mandate. В конкретном случае Боснии и Герцеговины не дело Комитета определять национальность; такие вопросы полностью находятся вне сферы мандата Комитета.
At the request of Bosnia and Herzegovina, the Division supported the participation of two Committee experts, as facilitators and resource persons, in a workshop held from 23 to 24 April 2009. По просьбе Боснии и Герцеговины Отдел содействовал участию двух экспертов Комитета в качестве координаторов и консультантов в практикуме, который состоялся 23 - 24 апреля 2009 года.
The Office anticipates that it will complete the transfer of investigative material related to the last four cases involving 11 suspects to the Office of the Prosecutor of Bosnia and Herzegovina by end 2009. Канцелярия предполагает, что она завершит передачу следственных материалов в связи с последними четырьмя делами, по которым проходят 11 обвиняемых, Канцелярии прокурора Боснии и Герцеговины к концу 2009 года.
The Chairman of the Council of Ministers of Bosnia and Herzegovina, Adnan Terzic, also attended the meeting and addressed the Council. На этом заседании также присутствовал и выступил перед членами Совета Председатель Совета министров Боснии и Герцеговины Аднан Терзич.
The primary responsibility to locate and arrest the remaining fugitives belongs to the Governments of Serbia and Montenegro and the authorities of Republika Srpska within Bosnia and Herzegovina. Главная ответственность за обнаружение и арест остающихся на свободе лиц лежит на правительствах Сербии и Черногории и властях Республики Сербской в составе Боснии и Герцеговины.
The provision of technical assistance and equipment has already proved of benefit to Bosnia and Herzegovina law enforcement agencies, with some very notable successes at the State level. Оказание технической помощи и поставки оборудования уже заметно сказались на работе правоохранительных учреждений Боснии и Герцеговины, часть из которых достигла заметных успехов на государственном уровне.
A drafting team of legal experts from the Council of Ministers and parliament of Bosnia and Herzegovina stands prepared to draft both a package of amendments and other legislation. Редакционная комиссия в составе юристов Совета министров и парламента Боснии и Герцеговины готова подготовить проект пакета поправок, а также проекты других законодательных актов.
If the six parties behind the deal win a two-thirds majority in the House of Representatives of Bosnia and Herzegovina, it is possible that the package could be rapidly passed. Если все шесть поддерживающих его партий будут располагать в палате представителей Боснии и Герцеговины двумя третьими голосов, этот пакет может быть быстро принят.
The Bosnia and Herzegovina Parliamentary Assembly was due to appoint a new governing board for the Statewide broadcaster by 11 April 2006, but had failed to do so by 30 June. Парламентская ассамблея Боснии и Герцеговины должна была назначить новое правление общегосударственной вещательной компании к 11 апреля 2006 года, однако это не было сделано и к 30 июня.
Bosnia and Herzegovina leaders subsequently agreed on 22 November on the Sarajevo action plan for police reform, which included a clear political commitment to deliver, as well as a timetable for concrete institutional steps. Впоследствии 22 ноября лидеры Боснии и Герцеговины согласовали Сараевский план действий, касающийся реформы полиции, который включает четкую политическую приверженность осуществить конкретные институциальные меры, а также содержит график их реализации.
This engagement led to a turnaround in the political atmosphere on 30 November, when both houses of the Bosnia and Herzegovina Parliamentary Assembly adopted amendments to their rules of procedure which met the criteria specified by the High Representative. Его участие позволило радикально изменить политическую атмосферу 30 ноября, когда обе палаты парламентской ассамблеи Боснии и Герцеговины приняли поправки к своим правилам процедуры, которые отвечают критериям, установленным Высоким представителем.
These concerns were brought to the attention of the Republika Srpska Minister of the Interior and presented by the Mission to the Bosnia and Herzegovina authorities during the European Commission reform process monitoring session on 5 July 2007. 5 июля 2007 года эти озабоченности были доведены до сведения министра внутренних дел Республики Сербской и представлены Миссией властям Боснии и Герцеговины в ходе сессии Европейской комиссии по контролю за процессом реформы.
Finally, we emphasize that the Bosnia and Herzegovina Ministry of Defence does not have any specific recommendations (positions) regarding paragraphs 2 and 3 of General Assembly resolution 63/44. В заключение нам хотелось бы подчеркнуть, что министерство обороны Боснии и Герцеговины не имеет каких-либо конкретных рекомендаций (позиций) в отношении пунктов 2 и 3 резолюции 63/44.
Such a call constitutes a threat of unilateral change to the Constitution of Bosnia and Herzegovina, which is contained in annex 4 of the Dayton Peace Agreement, and is therefore unacceptable. Подобный призыв вызывает угрозу изменения в одностороннем порядке конституции Боснии и Герцеговины, содержащейся в приложении 4 к Дейтонскому мирному соглашению, и поэтому является неприемлемым.
In June 2008, the Bosnia and Herzegovina Parliamentary Assembly formed an ad hoc commission to conduct the selection process for members of the Public Complaints Board and the Independent Board in line with the police reform laws. В июне 2008 года Парламентская ассамблея Боснии и Герцеговины сформировала специальную комиссию по проведению отбора членов Совета по рассмотрению жалоб населения и Независимого совета в соответствии с законами о реформе системы полиции.
Unquestionably, there is a need for a strong national strategy for addressing war crimes, given the huge domestic caseload in Bosnia and Herzegovina and the planned closure of the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia by the end of 2010. Несомненно, существует необходимость в серьезной национальной стратегии расследования военных преступлений с учетом огромной нагрузки национальных судебных органов Боснии и Герцеговины и планируемого закрытия Международного уголовного трибунала по бывшей Югославии к концу 2010 года.
That enabled Bosnia and Herzegovina authorities to return travel documents to Radovan Karadzic's wife, Ljiljana Zelen-Karadzic, daughter, Sonja Karadzic-Jovicevic, son, Aleksandar Karadzic, and son-in-law, Branislav Jovicevic. Это позволило властям Боснии и Герцеговины вернуть проездные документы жене Радована Караджича Лиляне Зелен-Караджич, его дочери Соне Караджич-Ёвичевич, сыну Александру Караджичу и зятю Брониславу Ёвичевичу.
The EU campaign is being supported by an interactive website (), which has been used to develop the discussion on EU integration with citizens of Bosnia and Herzegovina. В поддержку этой кампании Европейского союза используется интерактивный веб-сайт (), который призван активизировать обсуждение вопросов интеграции в Европейский союза с гражданами Боснии и Герцеговины.
The Selection Commission completed its task and forwarded the ranking lists to the Minister of Security on 25 July 2008, who should propose it to the Bosnia and Herzegovina Council of Ministers for final appointment. Отборочная комиссия выполнила свою задачу и 25 июля 2008 года препроводила списки кандидатов министру безопасности, который должен представить их совету министров Боснии и Герцеговины для принятия решения о назначениях.
The situation was resolved only after intense negotiations between myself and party leaders, which led to agreed amendments to voting procedures in the Parliament and Council of Ministers of Bosnia and Herzegovina. Ситуацию удалось разрядить после проведения мною интенсивных переговоров с лидерами политических партий, в ходе которых были согласованы поправки к процедурам голосования в Парламенте и Совете министров Боснии и Герцеговины.
The Steering Board discussed the future policy of the international community towards Bosnia and Herzegovina and the deteriorating political situation in the country at its meeting held on 26 and 27 February. Руководящий совет на своем заседании 26 и 27 февраля обсудил вопрос о будущей политике международного сообщества в отношении Боснии и Герцеговины и проблему ухудшения политической обстановки в этой стране.
The Steering Board encourages the Bosnia and Herzegovina Council of Ministers to continue to move forward on the reform agenda with determination, and to adopt an action plan as a response to the European partnership. Руководящий совет призывает Совет министров Боснии и Герцеговины продолжать настойчиво продвигаться вперед в реализации программы реформ и принять план действий по выполнению требований, предъявляемых к участникам Европейского партнерства.
It expects the authorities in Bosnia and Herzegovina, in particular the Republika Srpska, to live up fully to their obligations and to maintain public order. Руководящий совет ожидает от властей Боснии и Герцеговины, в частности от Республики Сербской, строгого выполнения их обязанностей и принятия мер по обеспечению общественного порядка.
In that regard as well, I must take this opportunity to raise the issue of the presence of international staff in the State Court and Prosecutor's Office of Bosnia and Herzegovina. В этой связи я хочу воспользоваться данной возможностью для того, чтобы поднять здесь вопрос о присутствии международного персонала в государственном суде и прокураторе Боснии и Герцеговины.
Mr. Ripert (France) (spoke in French): I am honoured to speak on behalf of the European Union, Croatia, Ukraine, Moldova, Montenegro, Serbia and Bosnia and Herzegovina. Г-н Рипер (Франция) (говорит по-французски): Я имею честь выступать от имени Европейского союза, Хорватии, Украины, Молдовы, Черногории, Сербии и Боснии и Герцеговины.