The army headquarters of the Government of Bosnia and Herzegovina expressed its regret at this incident and stated that the individual soldier concerned had been detained. |
Штаб армии правительства Боснии и Герцеговины выразил сожаление в связи с этим инцидентом и заявил, что этот солдат был задержан. |
Without humanitarian airlifts, overland transport through Serb-held territory in Bosnia and Herzegovina has been the only means of bringing food into Sarajevo. |
В отсутствие воздушного моста наземное сообщение через территорию Боснии и Герцеговины, находящуюся в руках сербов, стало единственным способом доставки продовольствия в Сараево. |
various areas of Bosnia and Herzegovina, |
Боснии и Герцеговины в январе-апреле 1995 года |
NATO's readiness to shoot down offending aircraft has on the whole prevented the use of Bosnia and Herzegovina's airspace for combat purposes. |
Готовность НАТО к тому, чтобы сбивать летательные аппараты-нарушители, в целом обеспечила предотвращение использования воздушного пространства Боснии и Герцеговины в боевых целях. |
The operation cut off the Serb-controlled part of the Sector from Bosnian Serb-held areas of Bosnia and Herzegovina. |
В результате этой операции находящаяся под сербским контролем часть сектора была отрезана от районов Боснии и Герцеговины, удерживаемых боснийскими сербами. |
UNPROFOR personnel observed a Bosnia and Herzegovina helicopter taking off from Visca heli-base just south of Tuzla. |
Персоналом СООНО был замечен вертолет Боснии и Герцеговины, поднявшийся в воздух с вертолетной базы Вишка несколько южнее Тузлы. |
On the night of 26/27 December, 14 buses passed from Bosnia and Herzegovina into Serbia at Sremska Raca, carrying soldiers. |
В ночь с 26 на 27 декабря из Боснии и Герцеговины в Сербию у Сремска-Рачи границу пересекли 14 автобусов с солдатами. |
The defending forces of the Army of Bosnia and Herzegovina Fifth Corps have been driven back up to 5 kilometres from the international border in some locations. |
В некоторых местах обороняющиеся части пятого корпуса сухопутных войск Боснии и Герцеговины были отброшены от международной границы на расстояние до 5 км. |
At its session held on 21 July 1995, the Federal Government expressed its concern at growing military activities and tension in the territory of former Bosnia and Herzegovina. |
На своем заседании, состоявшемся 21 июля 1995 года, союзное правительство выразило свою озабоченность по поводу усиления военной деятельности и напряженности на территории бывшей Боснии и Герцеговины. |
On 20 July, observers at the Skelani (Bajina Basta) border crossing point reported that a helicopter crossed the border into Bosnia and Herzegovina. |
20 июля наблюдатели в пунктах пересечения границы в Скелани (Баина-Баста) сообщили о вертолете, который перелетел через границу на территорию Боснии и Герцеговины. |
Demands that all detention camps throughout the territory of the Republic of Bosnia and Herzegovina should be immediately closed; |
требует, чтобы все лагеря для задержанных на всей территории Республики Боснии и Герцеговины были незамедлительно закрыты; |
He said the Serb Council knew that Pakistani officers were fighting in the Fifth Corps of the army of Bosnia and Herzegovina. |
Он сообщил, что его организации известно о пакистанских офицерах, участвующих в боевых действиях в составе пятого корпуса армии Боснии и Герцеговины. |
Television stations have been established in Pale and in Banja Luka which can be received easily in Sarajevo, and indeed in almost all of Bosnia and Herzegovina. |
В Пале и Баня-Луке были созданы телевизионные станции, сигнал которых хорошо принимается в Сараеве и почти на всей территории Боснии и Герцеговины. |
All media in the territories under government control in Bosnia and Herzegovina lack the basic requirements for normal operations, especially in terms of equipment. |
Все СМИ на территориях, находящихся под контролем правительства Боснии и Герцеговины, лишены необходимых условий для нормальной работы, особенно в плане технического оснащения. |
My Government does not deny that there are regular Croatian Army troops in the border areas between the Republic of Croatia and the Republic of Bosnia and Herzegovina. |
Мое правительство не отрицает того, что в пограничных районах между Республикой Хорватии и Республикой Боснии и Герцеговины находятся регулярные войска Хорватской армии. |
They provide ground for fascism and pose a lethal threat to the Republic of Bosnia and Herzegovina and its citizens. |
Они создают основу для фашизма и представляют собой смертельную угрозу для Республики Боснии и Герцеговины и ее граждан. |
It would be a tragedy for the people of Bosnia and Herzegovina if the present opportunity were lost for lack of resources. |
Для народа Боснии и Герцеговины будет трагедией, если открывшиеся сейчас возможности будут упущены в связи с нехваткой сил и средств. |
and Herzegovina and the President of the Serbian Consultative |
Республики Боснии и Герцеговины, и Председателя Сербского консультативного |
The three parties expressed the full support of their respective Governments for the Bosniac-Croat Federation Agreement which was signed in Washington and endorsed by the Parliament of Bosnia and Herzegovina. |
Три стороны выразили полную поддержку своим соответствующим правительствам, в том что касается Соглашения о создании боснийско-хорватской федерации, которое было подписано в Вашингтоне и одобрено парламентом Боснии и Герцеговины. |
In any case, we cannot accept the freezing of the present state, which will make the occupation of Bosnia and Herzegovina permanent. |
Как бы то ни было, для нас неприемлемо закрепление нынешнего статус-кво, которое приведет к увековечению оккупации Боснии и Герцеговины. |
2.3 Both entities will have the right to establish parallel special relationships with neighbouring countries, consistent with the sovereignty and territorial integrity of Bosnia and Herzegovina. |
2.3 Оба образования будут иметь право на установление параллельных особых отношений с соседними странами, в соответствии с принципом суверенитета и территориальной целостности Боснии и Герцеговины. |
Malaysia also urges the Security Council to lift immediately the arms embargo to allow the Government of the Republic of Bosnia-Herzegovina to exercise its right of self-defence. |
Малайзия также призывает Совет Безопасности немедленно отменить эмбарго на поставки оружия, с тем чтобы дать возможность правительству Республики Боснии и Герцеговины осуществить свое право на самооборону. |
3.2 The establishment of a Bosnia and Herzegovina Human Rights Commission, to enforce the entities' human rights obligations. |
3.2 Создать комиссию Боснии и Герцеговины по правам человека для обеспечения выполнения обязательств образований в области прав человека. |
The United States initiative regarding Bosnia and Herzegovina, as well as Croatia, amounts to an effort to create a joint peace project of Contact Group members and other interested parties. |
Выдвинутая Соединенными Штатами инициатива в отношении Боснии и Герцеговины, а также Хорватии представляет собой попытку выработать совместный мирный проект с участием членов Контактной группы и других заинтересованных сторон. |
The Council strongly condemns any provocative actions in Sarajevo and elsewhere in Bosnia and Herzegovina by whomsoever committed and demands the immediate cessation of such actions. |
Совет решительно осуждает любые провокационные действия в Сараево и других районах Боснии и Герцеговины, кем бы они ни предпринимались, и требует немедленного прекращения таких действий. |