The Bosnia and Herzegovina Indirect Taxation Authority reported that KM 30.11 million had been allocated to Brcko District for the period January-March 2010. |
Управление по косвенному налогообложению Боснии и Герцеговины сообщило, что на период с января по март 2010 года округу Брчко было выделено 30,11 млн. конвертируемых марок. |
NATO representatives discussed Bosnia and Herzegovina's application for a Membership Action Plan in both December 2009 and in April 2010. |
В декабре 2009 года и в апреле 2010 года представители НАТО обсуждали заявку Боснии и Герцеговины относительно плана действий по вступлению в НАТО. |
However, the subsequent discussions in the Bosnia and Herzegovina Parliamentary Assembly on the Annual 2010 Intelligence-Security Policy Platform showed that the allegiance to the State remained weak. |
Однако последующие обсуждения в Парламентской ассамблее Боснии и Герцеговины относительно Годовой политической платформы разведки и безопасности на 2010 год показали, что преданность государству остается слабой. |
These were handled professionally and capably by Bosnia and Herzegovina's law enforcement agencies and had no impact on the overall security situation. |
Правоохранительные органы Боснии и Герцеговины умело и профессионально реагировали на все эти события, которые не отразились на общей обстановке в плане безопасности. |
During and after the election campaign, Croat political leaders increased their calls for a third, Croat, entity within Bosnia and Herzegovina. |
В период и по завершении избирательной кампании хорватские политические лидеры активизировали свои призывы к созданию третьего, хорватского образования в составе Боснии и Герцеговины. |
Bosnia and Herzegovina reported that the best interests of the child is the fundamental principle guiding the administration of juvenile justice in the country. |
В ответе Боснии и Герцеговины сообщается, что соблюдение наилучших интересов ребенка является в этой стране фундаментальным принципом отправления правосудия в отношении несовершеннолетних. |
A war of aggression was waged against Bosnia and Herzegovina from 1992 to 1995, resulting in genocide and mass ethnic cleansing and destruction. |
С 1992 по 1995 год против Боснии и Герцеговины велась агрессивная война, в результате которой ее народ пережил геноцид, массовые этнические чистки и разрушения. |
The European Commission provided Bosnia and Herzegovina with a "road map" for visa liberalization or abolition in June 2008. |
В июне 2008 года Европейская комиссия разработала для Боснии и Герцеговины «дорожную карту», в которой намечен путь к либерализации или отмене визового режима. |
IMF is due to review Bosnia and Herzegovina's progress in meeting the agreed programme benchmarks in November, conditioning payment of second tranche on the outcome. |
В ноябре МВФ проанализирует успехи Боснии и Герцеговины в достижении намеченных показателей, и выдача второго транша зависит от результатов этого анализа. |
The ministries of justice of Republika Srpska and of the Federation of Bosnia-Herzegovina had allocated sizeable amounts to expanding prison facilities and opening new prisons. |
В последние годы министерства юстиции Республики Сербской и Федерации Боснии и Герцеговины выделили значительные бюджетные средства на расширение пенитенциарной инфраструктуры и открытие новых пенитенциарных учреждений. |
Our contributions to the fight against that disease are described in the Bosnia and Herzegovina Strategy to Prevent and Combat HIV/AIDS, 2004-2009. |
Наш вклад в борьбу с этой болезнью описан в Стратегии Боснии и Герцеговины по профилактике ВИЧ/СПИДа и борьбе с ним на 2004 - 2009 годы. |
Additionally, the Office of the Human Rights Ombudsman for Bosnia and Herzegovina plans to establish a department for the rights of ethnic, religious and other minorities. |
Кроме того, Канцелярия омбудсмена по правам человека для Боснии и Герцеговины планирует создать департамент по правам этнических, религиозных и других меньшинств. |
The Government of Bosnia and Herzegovina had responded positively to the letter, proposing that the mission be conducted in early July 2006. |
Правительство Боснии и Герцеговины положительно откликнулось на это письмо, предложив, чтобы миссия провела свою работу в начале июля 2006 года. |
Finally the book of rules on salaries of police officials of Bosnia and Herzegovina was adopted and entered into force on 1 January 2006. |
Наконец, был принят регламент правил, касающихся заработной платы сотрудников полиции Боснии и Герцеговины, и 1 января 2006 года он вступил в силу. |
In general, in Bosnia and Herzegovina, children's participation in relevant decision-making processes has been strengthened during the last five years. |
Необходимо отметить, что за последние пять лет дети Боснии и Герцеговины стали принимать более активное участие в процессах принятия решений в нашей стране. |
The first time I stood at this rostrum was in May 1992, as the Foreign Minister of a newly independent Bosnia and Herzegovina. |
Впервые я выступал с этой трибуны в мае 1992 года в качестве министра иностранных дел недавно получившей независимость Боснии и Герцеговины. |
We are about to start work on the new Constitution of Bosnia and Herzegovina, and the outcome of that process will answer many of these questions. |
Мы намерены начать работу над новой конституцией Боснии и Герцеговины, и итог этого процесса даст ответ на многие из этих вопросов. |
The analysing group noted that these annual projections imply a significant increase in humanitarian demining productivity relative to Bosnia and Herzegovina's recent experience with most of these gains to be derived from increased technical survey performance. |
Анализирующая группа отметила, что эти годичные прогнозы предполагают значительное увеличение продуктивности гуманитарного разминирования по отношению к недавнему опыту Боснии и Герцеговины, и в большинстве случаев такой прирост будет получен благодаря повышению эффективности технического обследования. |
There is a good cooperation between Entity bureaux, Brcko District Bureau, the Cantonal Bureau, and the Bosnia and Herzegovina Work and Employment Agency. |
Между такими бюро в Образованиях, бюро округа Брчко, кантональными бюро и Агентством по труду и занятости Боснии и Герцеговины налажено хорошее сотрудничество. |
In February 1999 the Statistics Agency of Bosnia and Herzegovina and Entity Statistics Bureaus established a Working Group for preparation for 2001 census of population. |
В феврале 1999 года Статистическое агентство Боснии и Герцеговины и статистические бюро Образований создали рабочую группу для подготовки переписи населения 2001 года. |
The round table "Roma in Bosnia and Herzegovina society: translating policy into practice" was held on 11 April 2007. |
11 апреля 2007 года был проведен "круглый стол" на тему: "Рома в обществе Боснии и Герцеговины: реализация политики на практике". |
Statements were made by the Chairman of the Council of Ministers of Bosnia and Herzegovina, representatives of the European Union presidency and Serbia. |
С заявлениями выступили Председатель Совета министров Боснии и Герцеговины и представители страны, председательствующей в Европейском союзе, и Сербии. |
In addition, EUPM, along with the Office of the High Representative, has supported the continued development of the Bosnia and Herzegovina Law on Police Officials. |
Кроме того, ПМЕС вместе с канцелярией Высокого представителя оказала поддержку в дальнейшей работе над законом Боснии и Герцеговины о служащих полиции. |
Monitoring and inspection activity by EUPM at SBS locations across Bosnia and Herzegovina in the first six months support this assessment regarding capacity. |
О необходимости наращивания потенциала говорят и результаты мониторинга и проверок, проведенных ПМЕС на объектах ГПС на территории Боснии и Герцеговины в первые шесть месяцев. |
In September 2004 the Bosnia and Herzegovina Council of Ministers pledged to create a body to deal with state property and accommodation problems. |
В сентябре 2004 года Совет министров Боснии и Герцеговины обещал создать орган, который будет заниматься вопросами государственной собственности и размещения государственных органов. |