Английский - русский
Перевод слова Hercegovina
Вариант перевода Герцеговины

Примеры в контексте "Hercegovina - Герцеговины"

Все варианты переводов "Hercegovina":
Примеры: Hercegovina - Герцеговины
The aggressor utilized its artillery positions from the territory of the Republic of Bosnia and Herzegovina east of Nevesinje, at Grab-Tuli. Агрессор использовал свои артиллерийские позиции на территории Республики Боснии и Герцеговины к востоку от Невесине в Граб-Тюли.
There is also cause for concern that their arrest will have an adverse impact on the distribution of humanitarian assistance in northern Bosnia and Herzegovina. Есть основания беспокоиться и по поводу того, что их арест окажет негативное влияние на распределение гуманитарной помощи в северной части Боснии и Герцеговины.
Labourers not dispatched to front lines by the de facto authorities are forced to perform arduous and often humiliating tasks elsewhere in northern Bosnia and Herzegovina. Рабочих, не отправленных на линию фронта, власти де-факто заставляют выполнять тяжелые и нередко унизительные задания в других районах северной части Боснии и Герцеговины.
Non-Serbs have been subjected to unrelenting terrorization and discrimination, and it appears that virtually none wish to remain in northern Bosnia and Herzegovina. Несербское население постоянно подвергается запугиванию и дискриминации, и, по-видимому, практически никто не хочет оставаться в северной части Боснии и Герцеговины.
Since the establishment of the federation of Bosnia and Herzegovina, this area is a consitutional part of the federation. После создания федерации Боснии и Герцеговины этот район является составной частью федерации.
Mr. Kasim Trnka Ambassador of Bosnia and Herzegovina to Croatia Г-н Касим Трнка Посол Боснии и Герцеговины в Хорватии
Mr. Vladislav Pogarcic Deputy Foreign Minister of the Bosnia and Herzegovina Federation Г-н Владислав Погарчич Заместитель министра иностранных дел Федерации Боснии и Герцеговины
Many of the concerns raised by members of the Council and the Government of the Republic of Bosnia and Herzegovina on the implementation of the mandate reflect this confusion. Многие случаи выражения обеспокоенности членами Совета и правительством Республики Боснии и Герцеговины в отношении осуществления мандата являются следствием этой путаницы.
UNPROFOR personnel visually identified a Government of Bosnia and Herzegovina Mi-8 helicopter following a United Nations flight from Jablanica to Split. Персонал СООНО визуально опознал вертолет правительства Боснии и Герцеговины Ми-8, следовавший по маршруту Организации Объединенных Наций из Ябланицы в Сплит.
Appropriate mechanisms of better coordination among OIC troop contributors, those who have offered troops and the Government of the Republic of Bosnia and Herzegovina would be established. Были бы созданы надлежащие механизмы более эффективной координации между предоставляющими войска государствами - членами ОИК, которые предложили войска, и правительством Республики Боснии и Герцеговины.
It is therefore necessary for the international community to ensure an urgent and unconditional withdrawal of the Croatian armed forces from the former Republic of Bosnia-Herzegovina. Поэтому международному сообществу необходимо обеспечить безотлагательный и безоговорочный вывод хорватских вооруженных сил из бывшей Республики Боснии и Герцеговины.
The Federal Government demands most energetically the return to negotiations as the only way to reach lasting and just peace in the territory of former Bosnia-Herzegovina. Союзное правительство самым энергичным образом требует возвращения к столу переговоров как единственного пути достижения прочного и справедливого мира на территории бывшей Боснии и Герцеговины.
The Government of the Republic of Bosnia and Herzegovina requests the Security Council to undertake all necessary measures to halt these acts of aggression and terrorism by the Pale Serbs. Правительство Республики Боснии и Герцеговины просит Совет Безопасности принять все необходимые меры с целью прекратить эти акты агрессии и терроризма со стороны сербов Пале.
Trilateral New York Declaration of Bosnia and Herzegovina, Трехсторонняя Нью-Йоркская декларация Боснии и Герцеговины,
At the forty-eighth session decisions were adopted concerning Bosnia and Herzegovina, the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) and Rwanda. На сорок восьмой сессии были приняты решения, касающиеся Боснии и Герцеговины, Союзной Республики Югославии (Сербии и Черногории) и Руанды.
The Security Council recognizes that economic reconstruction and rehabilitation throughout the territory of Bosnia and Herzegovina are key factors for the overall success of the peace implementation process, reconciliation and reintegration. Совет Безопасности признает, что экономическая реконструкция и восстановление на всей территории Боснии и Герцеговины имеют решающее значение для общего успеха процесса установления мира, примирения и реинтеграции.
We attach first-rate economic and political importance to the reconstruction of Bosnia and Herzegovina, as well as of other parts of the former Yugoslavia. Мы придаем первостепенное экономическое и политическое значение восстановлению Боснии и Герцеговины, а также других частей бывшей Югославии.
His appointment of members of the Constitutional Court for Bosnia and Herzegovina to be set up has been scheduled to take place in the autumn. Назначение им членов конституционного суда для Боснии и Герцеговины, который будет создан, запланировано на осень.
On her visit to Bosnia and Herzegovina, the expert was concerned to learn that some evacuations had been organized by groups intent on exploiting adoption markets. В ходе посещения Боснии и Герцеговины эксперт с обеспокоенностью узнала о том, что некоторые эвакуации организовывались группами лиц, занимающихся эксплуатацией рынков усыновления.
At the same time, the Presidency adopted legislation listing the federal laws that would no longer apply in Bosnia and Herzegovina. Президент также принял указ с перечнем федеральных законов, объявленных недействительными на территории Боснии и Герцеговины.
All media in HVO-controlled territory in Bosnia and Herzegovina have been created with the tacit or express assistance of the Republic of Croatia. Все СМИ на контролируемой ХСО территории Боснии и Герцеговины были созданы при скрытом или явном содействии со стороны Республики Хорватии.
The Government of Bosnia and Herzegovina has not yet been able to establish a viable framework of laws to regulate the question of freedom of the media. Правительство Боснии и Герцеговины пока не сумело создать эффективную законодательную основу для регламентации деятельности СМИ.
The Special Rapporteur encourages in particular projects offering help from democratic countries to the media in the former Yugoslavia, and especially Bosnia and Herzegovina. Специальный докладчик призывает демократические страны разработать конкретные проекты помощи СМИ бывшей Югославии, и особенно Боснии и Герцеговины.
The Government of the Republic of Bosnia and Herzegovina is concerned by the consequences of this unauthorized mandate and requests the Security Council urgently to review the situation. Правительство Республики Боснии и Герцеговины обеспокоено последствиями действия этого несанкционированного мандата и просит Совет Безопасности в неотложном порядке рассмотреть создавшееся положение.
Effectively, the sovereign interests of the Republic of Bosnia and Herzegovina were being subjugated to any potential risks of retaliation by the Bosnian Serbs against UNPROFOR. Действительно, национальным интересам Республики Боснии и Герцеговины угрожала любая потенциальная опасность репрессалий со стороны боснийских сербов в отношении СООНО.