Similar customs automation projects are currently being prepared for Albania, Bosnia and Herzegovina and Bulgaria, including, as required, feasibility studies, field missions and funding approval. |
В настоящее время для Албании, Болгарии и Боснии и Герцеговины подготавливаются аналогичные проекты автоматизации таможенных операций, включая, при необходимости, подготовку технико-экономических обоснований, поездки на места и утверждение финансирования. |
B. Independence of Bosnia and Herzegovina and the outbreak of war |
В. Независимость Боснии и Герцеговины и начало войны 15 - 19 12 |
It had also called for the Government of Bosnia and Herzegovina to place its weapons under UNPROFOR control, and for a ceasefire. |
Он также потребовал, чтобы правительство Боснии и Герцеговины передало свое оружие под контроль СООНО, и потребовал прекращения огня. |
They also began retaliating against the safe areas and, in particular, against vulnerable civilian targets in other parts of Bosnia and Herzegovina. |
Они также начали принимать меры возмездия против безопасных районов и, в частности, против уязвимых гражданских целей в других частях Боснии и Герцеговины. |
As a consequence I decided to enforce the Law on Foreign Investment and the Law on the Flag of Bosnia and Herzegovina. |
Вследствие этого я принял меры по обеспечению принятия Закона об иностранных инвестициях и Закона о флаге Боснии и Герцеговины. |
However, the commitment by the Bosnia and Herzegovina Government to contribute DM 200,000 to each institution from its 1997 budget has not yet been met. |
Однако обещания правительства Боснии и Герцеговины выделить каждому из этих учреждений из ее бюджета 1997 года по 200000 немецких марок так и не были выполнены. |
The intention is to provide clear information, unfettered by political dogma, to the whole population of Bosnia and Herzegovina. |
В рамках этого элемента планируется обеспечить предоставление всему населению Боснии и Герцеговины доступа к конкретной информации, свободной от политической догмы. |
At the same time, training programmes for legal professionals, including the initiative to establish a judicial training institute for Bosnia and Herzegovina, should be supported. |
В то же время следует поддержать программы подготовки юристов, включая инициативу по созданию института для подготовки судейских работников для Боснии и Герцеговины. |
Non-governmental organizations are vital to pluralism and democracy and they are important vehicles for communication and cooperation among the communities in the various regions of Bosnia and Herzegovina. |
Неправительственные организации имеют жизненно важное значение для плюрализма и демократии и являются важным инструментом в деле налаживания связей и сотрудничества между общинами в различных районах Боснии и Герцеговины. |
The average income for Bosnia and Herzegovina is assessed to be about US$ 100,000 a month. |
В среднем, по оценкам, доходы Боснии и Герцеговины составят 100000 долл. США в месяц. |
In the north-western region of Bosnia and Herzegovina, my Deputy was intensely engaged in spearheading minority returns and cross-inter-entity boundary line contacts between displaced persons and their home communities. |
В северо-западном районе Боснии и Герцеговины мой заместитель активно участвовал в деятельности по стимулированию возвращения меньшинств и налаживанию контактов через линию разграничения между Образованиями между перемещенными лицами и их родными общинами. |
They underlined that the authorities in Bosnia and Herzegovina have to assume greater responsibilities for the functions now undertaken or coordinated by the international community. |
Они подчеркнули, что власти Боснии и Герцеговины должны взять на себя большую долю ответственности за функции, которые сегодня выполняются или координируются международным сообществом. |
The Committee decided to seek clarification from the authorities of Bosnia and Herzegovina on the incident and the measures taken to prevent further such incidents. |
Комитет принял решение обратиться к властям Боснии и Герцеговины за разъяснениями относительно этого инцидента и мер, принятых с целью предотвратить такие инциденты в дальнейшем. |
Acknowledging the progress made by the Federation of Bosnia and Herzegovina towards ethnic reconciliation in the region, |
признавая прогресс, достигнутый Федерацией Боснии и Герцеговины в направлении этнического примирения в этом регионе, |
Mr. Mirsad Tokaca Bosnia and Herzegovina State Commission for War Crimes |
Г-н Мирсад Токаца Государственная комиссия Боснии и Герцеговины по военным преступлениям |
The Government of Bosnia and Herzegovina has not yet nominated an official to serve as liaison with the Chamber, as had been agreed. |
Правительство Боснии и Герцеговины, вопреки достигнутой договоренности, пока еще не назначило должностное лицо, которое обеспечивало бы связь с Палатой. |
It is supposed to have seven members: three judges from Bosnia and Herzegovina and four appointed by the Council of Europe. |
Предполагается, что он будет состоять из семи членов: трех судей - от Боснии и Герцеговины и четырех - назначенных Советом Европы. |
Mr. Neil Wright Head of UNHCR sub-office for southern Bosnia and Herzegovina, Mostar |
Г-н Нил Райт Руководитель подотделения УВКБ по южной части Боснии и Герцеговины, Мостар |
Underlines the importance of establishing, strengthening and expanding throughout all of Bosnia and Herzegovina free and pluralistic media; |
подчеркивает важность создания, укрепления и распространения на всей территории Боснии и Герцеговины свободных и плюралистских средств массовой информации; |
With the resettlement in the region of tens of thousands of Croat settlers, mostly refugees from Bosnia and Herzegovina, its demography has been changed substantially. |
С расселением в этом районе десятков тысяч хорватских поселенцев, главным образом беженцев из Боснии и Герцеговины, его демографический состав существенно изменился. |
Of the non-economic laws included in the quick start package, the law on citizenship of Bosnia and Herzegovina is one of the most sensitive. |
ЗЗ. Из неэкономических законов, включенных в комплекс неотложных нормативных актов, одним из наиболее щекотливых является закон о гражданстве Боснии и Герцеговины. |
The Special Rapporteur has previously described progress achieved in the creation of joint institutions of Bosnia and Herzegovina and the difficulties those institutions face. |
Специальный докладчик ранее освещала прогресс, достигнутый в деле создания совместных институтов Боснии и Герцеговины, и трудности, с которыми эти институты сталкиваются. |
We will not be accused of undermining the central institutions of Bosnia and Herzegovina, and thus unwittingly contributing to the very process which we criticize here. |
Нас не обвинят в подрыве центральных институтов Боснии и Герцеговины и в силу этого в невольном содействии тому самому процессу, который мы здесь критикуем. |
Efforts towards building a unified, multi-ethnic, multicultural and multi-religious Bosnia and Herzegovina within its internationally recognized boundaries have begun to take root, however slowly. |
Усилия по построению единого, многоэтнического, многокультурного и многорелигиозного государства Боснии и Герцеговины в рамках его международно признанных границ начали пускать корни, хотя и медленно. |
The institutionalized relationship between Croatia and the Federation of Bosnia and Herzegovina is also critical to Croatia's short and long-term security needs. |
Организационно закрепленные отношения между Хорватией и Федерацией Боснии и Герцеговины также имеют критически важное значение для краткосрочных и долгосрочных потребностей Хорватии в области безопасности. |