The Special Rapporteur himself conducted a mission to the Federation of Bosnia and Herzegovina in July 1994 and travelled extensively in Central Bosnia and Herzegovina. |
Сам Специальный докладчик осуществил в июле 1994 года миссию в Федерацию Боснии и Герцеговины и совершил большое количество поездок по Центральной Боснии и Герцеговине. |
The international community has allowed the situation in Bosnia and Herzegovina to deteriorate to a politically unacceptable level - an international crime against the people of Bosnia and Herzegovina. |
Международное сообщество позволило ситуации в Боснии и Герцеговине ухудшиться до политически неприемлемого уровня, что явилось международным преступлением против народа Боснии и Герцеговины. |
Mr. BIJEDIC (Bosnia and Herzegovina) said that anything the Committee could do would be welcomed by the Government of Bosnia and Herzegovina. |
Г-н БЬЕДИЧ (Босния и Герцеговина) говорит, что правительство Боснии и Герцеговины будет приветствовать все те меры, которые сможет предпринять Комитет. |
There is no doubt that Kosovo Albanian refugees in Bosnia and Herzegovina create social and economic strains, especially in the Federation of Bosnia and Herzegovina. |
Нет никаких сомнений в том, что беженцы из числа косовских албанцев в Боснии и Герцеговине создают социальную и экономическую напряженность, особенно в Федерации Боснии и Герцеговины. |
As the Permanent Representative of Bosnia and Herzegovina, I am not entirely satisfied that all the parties within Bosnia and Herzegovina have cooperated with the Tribunal. |
Как Постоянный представитель Боснии и Герцеговины я не совсем уверен в том, что все стороны в Боснии и Герцеговине сотрудничали с Трибуналом. |
We in Bosnia and Herzegovina are very proud to contribute an integrated police force from Bosnia and Herzegovina to the international peacekeeping effort in East Timor. |
Мы в Боснии и Герцеговине испытываем гордость за то, что вносим вклад в международные усилия по поддержанию мира в Восточном Тиморе, предоставляя единые полицейские силы Боснии и Герцеговины. |
In August 2002, the Bosnia and Herzegovina Parliament adopted a package of laws on the public broadcasting system in Bosnia and Herzegovina. |
В августе 2002 года парламент Боснии и Герцеговины принял пакет законов о системе общественного радиовещания в Боснии и Герцеговине. |
With regard to the Planning and Review Process, NATO held discussions with the Bosnia and Herzegovina Ministry of Defence and the armed forces of Bosnia and Herzegovina during February. |
Что касается Процесса планирования и анализа, то в феврале представители НАТО обсудили эту программу с министром обороны Боснии и Герцеговины и представителями ее вооруженных сил. |
Bosnia and Herzegovina authorities are drafting three action plans for addressing Roma issues in Bosnia and Herzegovina in employment, health care services and housing. |
Власти Боснии и Герцеговины готовят три плана действий, направленных на решение проблем, с которыми сталкиваются рома в области трудоустройства, медицинского обслуживания и жилья. |
The Bosnia and Herzegovina Law on Protection of Secret Data assigns exclusive authority for the protection of secret data with the State of Bosnia and Herzegovina. |
Закон Боснии и Герцеговины о защите секретных данных возлагает исключительные полномочия по защите секретных данных на само государство Боснию и Герцеговину. |
Round-table on the design and development of an NPM for Bosnia and Herzegovina, organized by the OSCE Mission to Bosnia and Herzegovina. |
"Круглый стол" на тему разработки и развития НМП для Боснии и Герцеговины, организованный Миссией ОБСЕ в Боснии и Герцеговине. |
The Chairman of the Council of Ministers of Bosnia and Herzegovina appointed the National Coordinator for solving Roma issues in Bosnia and Herzegovina, Maksim Stanisic. |
Наряду с этим Председатель Совета министров Боснии и Герцеговины Никола Спирич был уполномочен подписать это Заявление; Председатель Совета министров Боснии и Герцеговины Никола Спирич подписал Заявление в связи с Десятилетием рома в сентябре 2008 года, и таким образом Босния и Герцеговина официально присоединилась к Десятилетию интеграции рома. |
Concerning Bosnia and Herzegovina's interest in joining NATO's Partnership for Peace, we believe that Bosnia and Herzegovina must now press ahead with the agreed defence reform. |
Что касается заинтересованности Боснии и Герцеговины в вступлении в программу НАТО «Партнерство во имя мира», то мы считаем, что Босния и Герцеговина сейчас должна продвигать вперед осуществление согласованной реформы в области обороны. |
It is time for the authorities of Bosnia and Herzegovina to improve their cooperation with the International Criminal Court. |
Власти Боснии и Герцеговины должны укреплять сотрудничество с Международным трибуналом. |
Much of the discussion focused on Bosnia and Herzegovina's relationship with the European Union. |
Значительная часть обсуждения была посвящена взаимоотношениям Боснии и Герцеговины с Европейским союзом. |
The House of Representatives of Bosnia and Herzegovina held its inaugural session on 30 November. |
Палата представителей Боснии и Герцеговины провела свою первую сессию 30 ноября. |
The reporting period has seen a continuation of nationalistic statements challenging the Peace Agreement, including the sovereignty and territorial integrity of Bosnia and Herzegovina. |
Отчетный период характеризовался непрестанными националистическими заявлениями, подрывающими Мирное соглашение, включая суверенитет и территориальную целостность Боснии и Герцеговины. |
The Constitutional Court gave the Bosnia and Herzegovina Parliamentary Assembly six months to correct the relevant provisions. |
Конституционный суд дал Парламентской ассамблее Боснии и Герцеговины шесть месяцев для исправления соответствующих положений. |
The strong support of the international community for the Bosnia and Herzegovina judicial institutions is still deemed necessary. |
Твердая поддержка международным сообществом судебных учреждений Боснии и Герцеговины по-прежнему считается необходимой. |
The Office of the Prosecutor is generally satisfied with the cooperation provided by Serbia, Croatia and Bosnia and Herzegovina. |
Канцелярия Обвинителя в целом удовлетворена сотрудничеством Сербии, Хорватии и Боснии и Герцеговины. |
In addition to the four completed cases, the Prosecutor's Office of Bosnia and Herzegovina has issued indictments in three cases. |
Помимо четырех завершенных дел Прокуратура Боснии и Герцеговины вынесла обвинительные заключения по трем делам. |
The authorities of Bosnia and Herzegovina must swiftly take the necessary steps to conclude the protocol. |
Власти Боснии и Герцеговины должны незамедлительно принять необходимые меры для заключения протокола. |
The Government of Bosnia and Herzegovina provided the Committee with verification as to the issuance of a passport used by Tesic. |
Правительство Боснии и Герцеговины направило Комитету подтверждение информации о выдаче одного из паспортов, использовавшихся Тешичем. |
No response was received from the Prosecutor's Office of Bosnia and Herzegovina. |
Никакого ответа не было получено от прокуратуры Боснии и Герцеговины. |
Under the Constitution, the entities are bound to comply with decisions of the institutions of Bosnia and Herzegovina. |
Согласно конституции, образования обязаны соблюдать решения государственных учреждений Боснии и Герцеговины. |