Английский - русский
Перевод слова Hercegovina
Вариант перевода Герцеговины

Примеры в контексте "Hercegovina - Герцеговины"

Все варианты переводов "Hercegovina":
Примеры: Hercegovina - Герцеговины
The United States welcomes the progress that Bosnia and Herzegovina has made in recent years, particularly the signing of the Stabilization and Association Agreement with the European Union. Я также хотела бы приветствовать присутствующего сегодня в Совете Председателя Совета министров Боснии и Герцеговины г-на Николу Шпирича. Соединенные Штаты приветствуют прогресс, которого Боснии и Герцеговине удалось добиться за последние годы, в особенности подписание Соглашения о стабилизации и ассоциации с Европейским Союзом.
Mr. Churkin: We welcome Mr. Nikola Špirić, Chairman of the Council of Ministers of Bosnia and Herzegovina, to this meeting of the Security Council. И наконец, Соединенные Штаты готовы и далее оказывать полную поддержку народу Боснии и Герцеговины, который стремится к стабилизации в собственной стране, проведению реформ и осуществлению условий Дейтонских соглашений в стремлении помочь ей занять достойное место в евроатлантическом сообществе.
We are investing efforts in explaining that such a European future will benefit each and every citizen of Bosnia and Herzegovina and all of its constituent peoples. Мы прилагаем усилия для того, чтобы объяснить, что такое европейское будущее принесет пользу всем и каждому из граждан Боснии и Герцеговины и всем входящим в ее состав народам.
Armed Forces of Bosnia and Herzegovina are still in transition, which includes activities toward defining the number and locations of storage facilities for arms and ammunition. 1.14 Вооруженные силы Боснии и Герцеговины все еще находятся на переходном этапе, который включает в себя деятельность, направленную на определение числа и месторасположения хранилищ для вооружений и боеприпасов.
However, failure to complete public broadcasting legislation and insufficient progress on a higher education law and on legislation essential to fiscal sustainability are clearly slowing Bosnia and Herzegovina's progress towards Europe. Однако неспособность завершить работу над законодательством в области общественного телерадиовещания, отсутствие достаточного прогресса в законодательной деятельности, касающейся высшего образования и областей, имеющих важнейшее значение для финансовой стабильности, безусловно, тормозит продвижение Боснии и Герцеговины по пути к европейской интеграции.
We also recognize the important role played by the European Union, NATO and other friends and partners of Bosnia and Herzegovina in assisting the country to leave its tragic history behind and march towards prosperity. Мы также признаем ту важную роль, которую играют Европейский союз, НАТО и другие друзья и партнеры Боснии и Герцеговины в деле оказания помощи этой стране в том, чтобы она оставила за плечами свою трагическую историю и двигалась вперед по пути к процветанию.
In addition, a number of other cases for which no indictment was issued were also transferred to the Court of Bosnia and Herzegovina for prosecution. Кроме того, несколько других дел, в связи с которыми обвинительное заключение не предъявлялось, были также переданы в суд Боснии и Герцеговины для осуществления судебного преследования.
The Federation of Bosnia and Herzegovina Ombudsmen have received in total five claims by women related to their selection for a work place, i.e. gender-based discrimination in employment process. По двум делам иски были рассмотрены в пользу подавших их женщин, т.е. Омбудсмены Федерации Боснии и Герцеговины получили иск мужчины, которому кантональное министерство социального обеспечения не разрешило воспользоваться отпуском для ухода за ребенком после возвращения матери на работу.
The Election Law of Bosnia and Herzegovina establishes a quota system, obligating all parties to nominate at least one third of candidates of the minority gender. В Законе о выборах Боснии и Герцеговины установлена система квот, согласно которой все партии обязаны соблюдать требование о том, чтобы по крайней мере одну треть выдвигаемых кандидатов составляли представители гендерного меньшинства.
Moreover, the Prosecutor believes that 10 of these new investigations may be referred to national courts - as matters now stand, only to those of Bosnia and Herzegovina. Кроме того, по мнению Обвинителя, следствие по 10 из этих новых дел можно передать национальным судам, причем в данном случае речь идет только о судах Боснии и Герцеговины.
We believe that these and other measures designed to deepen economic reform are indispensable for Bosnia and Herzegovina's economy to become self-sustaining and therefore less dependent on external assistance. Мы считаем, что эти и другие меры, направленные на углубление экономической реформы, имеют обязательный характер для экономики Боснии и Герцеговины, и таким образом наделения ее самостоятельным характером и, как следствие, уменьшения степени зависимости от внешней помощи.
Finally, on the issue of Bosnia and Herzegovina, I second what the Malaysian Permanent Representative said with respect to bringing war criminals to justice. И наконец, что касается вопроса о Боснии и Герцеговины, я поддерживаю Постоянного представителя Малайзия в том, что он сказал в отношении привлечения военных преступников к суду.
A total of 140,000 refugees from Bosnia-Herzegovina, no longer have refugee status, as they have acquired Croatian citizenship and residence. Среди беженцев из Боснии и Герцеговины в общей сложности 140000 человек уже не имеют статуса беженца, поскольку они приобрели гражданство Хорватии и получили право на постоянное жительство.
There are similar occurrences in the Croatian part of the Federation of Bosnia and Herzegovina, with international personnel becoming the direct victims of armed attacks and being taken hostage. И те события, которые сейчас происходят в хорватской части федерации Боснии и Герцеговины, когда международный персонал прямо подвергается вооруженным нападениям, когда международных сотрудников берут в заложники, показывают, что дурной пример заразителен.
The transformation of Bosnia and Herzegovina into a stable and prosperous country cannot be complete until indicted war criminals - especially Radovan Karadzic and Ratko Mladic - face justice. Преобразование Боснии и Герцеговины в стабильную и процветающую страну не может быть завершено, пока обвиняемые в совершении военных преступлений - в особенности Радован Караджич и Ратко Младич - не предстанут перед судом.
In that regard, we have put in hand preparatory work in close consultation with NATO, while keeping the Bosnia and Herzegovina authorities fully involved. В этом отношении мы проводим подготовительную работу, тесно сотрудничая и консультируясь с НАТО и одновременно полностью задействуя в этом власти Боснии и Герцеговины. Председатель: Я приглашаю выступить представителя Хорватии, которому я и предоставляю слово.
In Albania and Bosnia and Herzegovina, OSCE field officers have begun reporting trafficking cases and have started to coordinate their efforts with other international organizations. Из Албании, а также Боснии и Герцеговины от полевых сотрудников ОБСЕ начала поступать информация о случаях, связанных с торговлей людьми, а члены миссии приступили к координации усилий с другими международными организациями.
On 30 September, the Bosnia and Herzegovina Parliamentary Assembly adopted amendments which identified the Ministry for Human Rights and Refugees as the main policy-making and supervisory body for annex VII issues. 30 сентября Парламентская ассамблея Боснии и Герцеговины приняла законодательные поправки, в соответствии с которыми министерство по правам человека и по делам беженцев является теперь главным директивным и контролирующим органом по вопросам, о которых идет речь в приложение VII.
We are creating a legal framework and have established the War Crimes Chamber within the Court of Bosnia and Herzegovina to begin processing war crimes cases. В настоящее время мы создаем правовую базу и уже учредили в рамках Суда Боснии и Герцеговины Палату по военным преступлениям для того, чтобы приступить к проведению разбирательств по делам о военных преступлениях.
Certain precedents were cited from the context of Bosnia and Herzegovina and other Balkan countries that could prove instructive in the South Caucasus region. В контексте Боснии и Герцеговины, а также других балканских стран, были упомянуты некоторые прецеденты, которыми можно руководствоваться при решении подобных вопросов в регионе Южного Кавказа.
This was achieved through the continuation of joint efforts to co-locate IPTF officers with local police at stations throughout all regions of Bosnia and Herzegovina. Такой результат был достигнут благодаря постоянным совместным усилиям по размещению сотрудников СМПС вместе с сотрудниками местной полиции на одних и тех же участках во всех регионах Боснии и Герцеговины.
The support, which focuses on technical advice and coordination of international health, has been scaled back in line with increasing domestic capacity in Bosnia and Herzegovina. Объем этой помощи, которая заключалась главным образом в предоставлении технических консультаций и координации международной помощи в области здравоохранения, был сокращен и приведен в соответствие с укрепившимся собственным потенциалом Боснии и Герцеговины.
Moreover, these operations were crucial for the liberation of parts of Bosnia and Herzegovina under Serb occupation and were thus instrumental in bringing about the Dayton accords. Кроме того, эти операции имели исключительно важное значение для освобождения районов Боснии и Герцеговины, находящихся под сербской оккупацией, и, таким образом, были необходимы для выполнения Дейтонских соглашений.
I take this opportunity to thank Elisabeth Rehn for her outstanding leadership and commitment to both the United Nations and the people of Bosnia and Herzegovina during her 18 months of service. Я пользуюсь настоящей возможностью для того, чтобы поблагодарить Элизабет Рен за прекрасное руководство деятельностью Миссии и за ее приверженность как Организации Объединенных Наций, так и народу Боснии и Герцеговины на протяжении всех 18 месяцев пребывания в этой должности.
Bosnia and Herzegovina institutions are now taking over responsibility for coordination and control of all the agencies in charge of arresting war criminals still at large. Учреждения Боснии и Герцеговины теперь берут на себя ответственность за координацию работы всех подразделений, в обязанность которых входит задержание все еще находящихся на свободе военных преступников, и за управление этими подразделениями.