Английский - русский
Перевод слова Hercegovina
Вариант перевода Герцеговины

Примеры в контексте "Hercegovina - Герцеговины"

Все варианты переводов "Hercegovina":
Примеры: Hercegovina - Герцеговины
On 2 September 2004, the Prosecutor filed a motion in which she requested referral of the case against the four accused to the authorities of Bosnia and Herzegovina pursuant to rule 11 bis. 2 сентября 2004 года Обвинитель подала ходатайство, в котором просила о передаче дела против четырех обвиняемых властям Боснии и Герцеговины в соответствии с правилом 11 бис.
Mr. Kruljevic (Serbia and Montenegro) said that his country continued to provide shelter to a large number of refugees from Croatia and Bosnia and Herzegovina. Г-н Крульевич (Сербия и Черногория) говорит, что его страна по-прежнему предоставляет убежище большому числу беженцев из Хорватии и из Боснии и Герцеговины.
On behalf of the citizens of Bosnia and Herzegovina, allow me to take this opportunity to once again express the gratitude that we feel for the assistance that the international community has provided us during times of hardship. От имени граждан Боснии и Герцеговины позвольте мне воспользоваться этой возможностью, чтобы вновь выразить признательность международному сообществу за ту помощь, которую оно оказало нам в трудные времена.
The Government of Bosnia and Herzegovina will take immediate steps to prepare, by the end of next year, a national strategy to achieve the Millennium Development Goals. Правительство Боснии и Герцеговины примет незамедлительные меры для разработки до конца следующего года национальной стратегии достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
We welcome the opening of the Special Chamber for war crimes prosecutions in the State Court of Bosnia and Herzegovina on 9 March 2005 and the first transfer of a case from the ICTY on 29 September. Мы приветствуем открытие специальной палаты по военным преступлениям в рамках Государственного суда Боснии и Герцеговины 9 марта 2005 года и первую передачу дела из МТБЮ, которая состоялась 29 сентября.
I am pleased to inform the Assembly that the Council of Ministers of Bosnia and Herzegovina is on the path to successfully achieving the Millennium Development Goals. Я рад сообщить Ассамблее, что Совет министров Боснии и Герцеговины успешно продвигается по пути достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Furthermore, I wish to thank Mr. Kofi Annan, on behalf of Bosnia and Herzegovina, for his contribution and commitment to stability and prosperity in my country. Кроме того, хотел бы от имени Боснии и Герцеговины поблагодарить г-на Кофи Аннана за его содействие и приверженность делу обеспечения стабильности и благополучия в моей стране.
As for the initial report of the Democratic Republic of the Congo, he would have been in favour of adopting a similar approach to that of Bosnia and Herzegovina. Что касается первоначального доклада Демократической Республики Конго, то он бы поддержал применение к нему такого же подхода, как и к докладу Боснии и Герцеговины.
The Government of Bosnia and Herzegovina must take urgent measures in respect of the six Algerian nationals who had been transferred to United States custody; collusion in prolonged pre-trial detention was unacceptable. Правительству Боснии и Герцеговины необходимо принять срочные меры в отношении шести алжирских граждан, переведенных в тюрьмы в США; сговор в целях продления сроков предварительного заключения неприемлем.
I call on the authorities of Bosnia and Herzegovina and on neighbouring States, as well as all others concerned, to cooperate fully with the International Tribunal for the Former Yugoslavia. Я призываю власти Боснии и Герцеговины и соседних государств, а также все другие заинтересованные стороны в полной мере сотрудничать с Международным трибуналом по бывшей Югославии.
The State Border Service, staffed by 1,364 personnel, is now responsible for 75 per cent of Bosnia and Herzegovina's State border, plus Sarajevo airport. Государственная пограничная служба, насчитывающая 1364 сотрудника, в настоящее время несет ответственность за 75 процентов линии государственной границы Боснии и Герцеговины и аэропорт Сараево.
Legislation had been passed to establish the State Court of Bosnia and Herzegovina and the national Prosecutor's Office; it had come into force in March 2003. Был принят закон о создании Государственного суда Боснии и Герцеговины и Государственной прокуратуры, который вступил в силу в марте 2003 года.
ICTY had referred 5 cases involving nine indictees to the State Court of Bosnia and Herzegovina, and a further 12 cases were expected to be so referred. МТБЮ передал пять дел, касающихся девяти обвиняемых, в Государственный суд Боснии и Герцеговины, ожидается поступление еще 12 дел.
Mr. SHEARER asked whether the Government considered the political structure of Bosnia and Herzegovina to be a help or a hindrance to the performance of its obligations under the Covenant. Г-н ШИРЕР спрашивает, помогает или мешает политическая структура Боснии и Герцеговины, по мнению правительства, осуществлению обязательств последнего в соответствии с Пактом.
The Federation of Bosnia and Herzegovina Ombudsmen have received a claim by a man, to whom the Cantonal Ministry of Social Care did not authorize to use parental leave when the child's mother returned to work. Омбудсмены Федерации Боснии и Герцеговины получили иск мужчины, которому кантональное министерство социального обеспечения не разрешило воспользоваться отпуском для ухода за ребенком после возвращения матери на работу.
The representatives of five TV houses (from both Federation of Bosnia and Herzegovina and Republika Srpska) have participated in preparation of materials for development of the Manual and Videotape. Представители пяти телевизионных компаний (как из Федерации Боснии и Герцеговины, так и из Республики Сербской) участвовали в разработке материалов для подготовки пособия и видеокассеты.
The Gender Action Plan for Bosnia and Herzegovina foresees measures to provide support to rural women, such as their access to education, employment, micro-credit, and assistance. В Гендерном плане действий Боснии и Герцеговины предусмотрены меры поддержки сельских женщин, например в обеспечении их доступа к образованию, занятости, микрокредитам и помощи.
The Federation of Bosnia and Herzegovina Ministry of Refugees and Displaced Persons states that the process of registration of displaced persons and refugees in under way. По сообщениям министерства Федерации Боснии и Герцеговины по делам беженцев и перемещенных лиц сейчас проходит регистрация перемещенных лиц и беженцев.
The Gender Action Plan was a major strategy document for Bosnia and Herzegovina, which was intended to serve also as a set of guidelines for the international community. План действий по решению гендерных вопросов - это важный стратегический документ для Боснии и Герцеговины, который также должен служить сводом руководящих принципов для международного сообщества.
Most importantly, the precedent of giving up on a multi-ethnic Bosnia and Herzegovina would be a disaster for its people, for the region and for the international community. А главное - отказ от создания многоэтнической Боснии и Герцеговины привел бы к созданию прецедента, чреватого катастрофическими последствиями для ее народа, всего региона и международного сообщества.
Of course, implementation of the Dayton/Paris Peace Agreement and the continuous adjustment and upgrading of our legal framework according to European standards are the foundation of activities of the authorities in Bosnia and Herzegovina at all levels. Несомненно, что основой деятельности органов власти Боснии и Герцеговины на всех уровнях является осуществление Дейтонского/Парижского мирного соглашения и постоянное приведение нашего законодательства в соответствие с европейскими стандартами и его совершенствование.
Today is exactly one year since the people of Bosnia and Herzegovina, for the first time in 10 years of being driven by nationalism, gave less than 50 percent of their votes to three major ethnic parties. Ровно год прошел с тех пор, как народ Боснии и Герцеговины впервые за 10 лет межнациональных распрей отдал более 50 процентов голосов трем крупнейшим этническим партиям.
We call on the Government of Bosnia and Herzegovina, as well as the Office of the High Representative, to give priority to addressing the problems of housing status, irregular and low wages, and efficient judicial follow-up with respect to police work. Мы призываем правительство Боснии и Герцеговины, а также Управление Высокого представителя уделять приоритетное внимание решению таких проблем, как нехватка жилья, нерегулярная выплата низкого жалования и отсутствие эффективного судебного надзора за работой полиции.
We call upon all the inhabitants of Bosnia and Herzegovina to commit themselves fully and work together to build a democratic, multi-ethnic society in which ultra-nationalist leaders will be marginalized. Мы призываем всех жителей Боснии и Герцеговины к сотрудничеству в целях всеобъемлющего установления демократического многоэтнического общества, в котором экстремистско настроенные националистические лидеры окажутся не у дел.
The second Intergovernmental Conference on Children in Europe and Central Asia, co-organized by the Governments of Bosnia and Herzegovina and Germany, is scheduled to take place in Sarajevo in May 2004. В мае 2004 года в Сараево должна состояться вторая Межправительственная конференция по положению детей в Европе и Центральной Азии, совместно организуемая правительствами Боснии и Герцеговины и Германии.