The Criminal Code of the Federation of Bosnia and Herzegovina and the Criminal Code of Republika Srpska are harmonized with the said Criminal Code of Bosnia and Herzegovina. |
Уголовный кодекс Федерации Боснии и Герцеговины и Уголовный кодекс Республики Сербской приведены в соответствие с упомянутым Уголовным кодексом Боснии и Герцеговины. |
The territory of Bosanska Krajina is currently divided between two entities of Bosnia and Herzegovina: Republika Srpska and the Federation of Bosnia and Herzegovina. |
Территория краины сейчас разделена между двумя образованиями Боснии и Герцеговины: Республикой Сербской и Федерацией Боснии и Герцеговины. |
They reaffirmed the status of Sarajevo as the undivided and united capital of the Federation of Bosnia and Herzegovina, and the Republic of Bosnia and Herzegovina. |
Они вновь подтвердили статус Сараево как неделимой и единой столицы Федерации Боснии и Герцеговины и Республики Боснии и Герцеговины. |
The Government of Bosnia and Herzegovina will continue to guarantee unimpeded transit of UNPROFOR forces and humanitarian organizations on the whole territory of the Republic of Bosnia and Herzegovina. |
Правительство Боснии и Герцеговины будет продолжать гарантировать беспрепятственный транзит сил СООНО и гуманитарных организаций по всей территории Республики Боснии и Герцеговины. |
The Army of the Republic of Bosnia and Herzegovina is acting fully within its sovereign authority and obligation to defend the territorial integrity of the Republic of Bosnia and Herzegovina. |
Армия Республики Боснии и Герцеговины действует в полном соответствии с суверенными полномочиями и обязательствами по защите территориальной целостности Республики Боснии и Герцеговины. |
On the eve of the elections both the Parliamentary Assembly of Bosnia and Herzegovina and that of the Federation of Bosnia and Herzegovina adopted the necessary measures. |
Накануне выборов Парламентская ассамблея Боснии и Герцеговины и Парламентская ассамблея Федерации Боснии и Герцеговины приняли необходимые меры. |
Regarding its institutional framework, the Council of Ministers of Bosnia and Herzegovina has taken the decision to form the Council for Children of Bosnia and Herzegovina. |
Что касается организационных основ, то Совет министров Боснии и Герцеговины принял решение о создании Детского совета Боснии и Герцеговины. |
The Office of the Prosecutor of Bosnia and Herzegovina and the State Court of Bosnia and Herzegovina were established in 2003. |
В 2003 году были учреждены Канцелярия Прокурора Боснии и Герцеговины и Государственный суд Боснии и Герцеговины. |
The introduction of a uniform currency on the whole territory of Bosnia and Herzegovina has encouraged stable functioning of the Central Bank of Bosnia and Herzegovina and its monetary policy. |
Введение единой валюты на всей территории Боснии и Герцеговины способствовало стабилизации деятельности Центрального банка Боснии и Герцеговины и его финансовой политики. |
The Federation of Bosnia and Herzegovina covers 51 per cent and the Republika Srpska 49 per cent of Bosnia and Herzegovina's territory. |
Федерация Боснии и Герцеговины занимает 51% и Сербская Республика - 49% территории Боснии и Герцеговины. |
The Court of Bosnia and Herzegovina has been established in accordance with the Law on the Court of Bosnia and Herzegovina. |
В соответствии с Законом о Суде Боснии и Герцеговины создан Суд Боснии и Герцеговины. |
The rights of the minorities provided by the Law are exercised and implemented throughout Bosnia and Herzegovina, including all 10 cantons in the Federation of Bosnia and Herzegovina. |
Предусмотренные этим законом права меньшинств осуществляются на всей территории Боснии и Герцеговины, включая все 10 кантонов Федерации Боснии и Герцеговины. |
Recent amendments to the Constitution of Bosnia and Herzegovina had established the district's constitutional status as a separate administrative entity over which Bosnia and Herzegovina had sovereignty. |
Недавние поправки к Конституции Боснии и Герцеговины установили конституционный статус района как отдельной административной единицы под суверенитетом Боснии и Герцеговины. |
Political leaders from Republika Srpska have continued to question the sovereignty and sustainability of Bosnia and Herzegovina, and they have openly called for the dissolution of Bosnia and Herzegovina. |
Политические лидеры из Республики Сербской продолжали подвергать сомнению суверенитет и состоятельность Боснии и Герцеговины и открыто призывали к расформированию Боснии и Герцеговины. |
The Bosnia and Herzegovina House of Representatives has also endorsed the strategy, and it is currently awaiting adoption in the Bosnia and Herzegovina House of Peoples. |
Палата представителей Боснии и Герцеговины также одобрила стратегию, и сейчас она ждет принятия Палатой народов Боснии и Герцеговины. |
At the proposal of the Council of Ministers in January 2010 the Parliamentary Assembly of Bosnia and Herzegovina amended the Criminal Procedure Code of Bosnia and Herzegovina. |
В январе 2010 года по предложению Совета министров Парламентская ассамблея Боснии и Герцеговины внесла изменения в Уголовно-процессуальный кодекс Боснии и Герцеговины. |
In May 2006 the Bosnia and Herzegovina Parliamentary Assembly adopted and announced its decision to establish the Council of National Minorities at the Parliamentary Assembly of Bosnia and Herzegovina. |
В мае 2006 года Парламентская ассамблея Боснии и Герцеговины приняла и огласила свое решение об учреждении Совета по делам национальных меньшинств в Парламентской ассамблее Боснии и Герцеговины. |
The Gender Equality Agency of Bosnia and Herzegovina is directly responsible for monitoring of implementation of the Gender Action Plan of Bosnia and Herzegovina. |
Агентство Боснии и Герцеговины по вопросам равенства между мужчинами и женщинами непосредственно отвечает за осуществление плана действий Боснии и Герцеговины по гендерной проблематике. |
The Bosnia and Herzegovina Gender Equality Agency and entity Gender Centres have organised workshops for media representatives from the whole of Bosnia and Herzegovina. |
Агентство Боснии и Герцеговины по вопросам равенства между мужчинами и женщинами и центры образований по гендерным вопросам организовывали практикумы для представителей средств массовой информации всей Боснии и Герцеговины. |
The Library of the National Museum of Bosnia and Herzegovina was opened in 1888 as the first scientific library in Bosnia and Herzegovina. |
Библиотека Национального музея Боснии и Герцеговины, была открыта в 1888 году в качестве первой научной библиотеки в Боснии и Герцеговины. |
The Peace Agreement has brought several different parties into the various governmental institutions of Bosnia and Herzegovina, including the Presidency of Bosnia and Herzegovina. |
Благодаря Мирному соглашению ряд различных сторон принял участие в различных правительственных институтах Боснии и Герцеговины, включая Президиум Боснии и Герцеговины. |
However, so far the Bosnia and Herzegovina authorities have not made any resources available to the Constitutional Court of Bosnia and Herzegovina. |
Тем не менее, до настоящего времени власти Боснии и Герцеговины не предоставили все необходимые ресурсы Конституционному суду Боснии и Герцеговины. |
These practices constitute clear violations of the Constitution of Bosnia and Herzegovina which states: There shall be freedom of movement throughout Bosnia and Herzegovina. |
Подобные действия представляют собой явное нарушение Конституции Боснии и Герцеговины, в которой говорится: На всей территории Боснии и Герцеговины существует свобода передвижения. |
The European Union welcomes the adoption of an amendment to the Bosnia and Herzegovina Constitution providing Brcko District with access to the Bosnia and Herzegovina Constitutional Court. |
Европейский союз приветствует принятие поправки к Конституции Боснии и Герцеговины, обеспечивающей району Брчко доступ к Конституционному суду Боснии и Герцеговины. |
Banking Agency of Federation of Bosnia and Herzegovina is an independent financial institution, established by the Law on Banking Agency of Federation of Bosnia and Herzegovina. |
Банковское агентство Федерации Боснии и Герцеговины представляет собой независимый финансовый институт, созданный на основании Закона о Банковском агентстве Федерации Боснии и Герцеговины. |