Английский - русский
Перевод слова Hercegovina
Вариант перевода Герцеговины

Примеры в контексте "Hercegovina - Герцеговины"

Все варианты переводов "Hercegovina":
Примеры: Hercegovina - Герцеговины
The Bosnia and Herzegovina Presidency decided to accept an arrangement between the Bosnia and Herzegovina Council of Ministers and the United States Department of State on demolition of light weapons and ammunition. Президиум Боснии и Герцеговины принял решение одобрить договоренность между Советом министров Боснии и Герцеговины и Государственным департаментом Соединенных Штатов Америки об уничтожении легких вооружений и боеприпасов.
The Registry Office in the special Chamber of the Court of Bosnia and Herzegovina and the Special Department in the Prosecutor Office of Bosnia and Herzegovina became operational in January 2005. В январе 2005 года начал функционировать Секретариат в Специальной палате Суда Боснии и Герцеговины и Специальном департаменте Управления прокурора Боснии и Герцеговины.
The Central Bank of Bosnia and Herzegovina was established in accordance with the Law adopted at the Parliamentary Assembly of Bosnia and Herzegovina on June 20, 1997. Центральный банк Боснии и Герцеговины основан законом, принятым Скупщиной (парламентом) Боснии и Герцеговины 20 июня 1997 года.
This included establishing a Brcko District office within the Bosnia and Herzegovina Council of Ministers and securing access by the District authorities to the Bosnia and Herzegovina Parliamentary Assembly and Constitutional Court. Речь идет о создании представительства района Брчко в Совете министров Боснии и Герцеговины и обеспечении доступа властей района к Парламентской ассамблее и Конституционному суду Боснии и Герцеговины.
Croatia and the Federation of Bosnia and Herzegovina have engaged positively in a process to align the Agreement on the Establishment of the Joint Cooperation Council with the Constitution of Bosnia and Herzegovina. Хорватия и Федерация Боснии и Герцеговины позитивно взаимодействуют в рамках процесса приведения Соглашения об учреждении Совместного совета по сотрудничеству в соответствие с конституцией Боснии и Герцеговины.
Participants would include the Government of Bosnia and Herzegovina, the Government of the Federation of Bosnia and Herzegovina, the Government of the Republika Srpska, and the participants in the Brussels meeting. В его состав вошли бы правительство Боснии и Герцеговины, правительство Федерации Боснии и Герцеговины, правительство Республики Сербской и участники Брюссельского совещания.
The process of adapting the constitutions of the Federation of Bosnia and Herzegovina and the Republika Srpska to the provisions of the Constitution of Bosnia and Herzegovina has now almost been completed. Процесс адаптирования конституций Федерации Боснии и Герцеговины и Республики Сербской к положениям Конституции Боснии и Герцеговины сейчас почти завершен.
The Government of the Federation of Bosnia and Herzegovina will prepare, in coordination with the institutions of Bosnia and Herzegovina, and within the shortest time, an integral programme of return. Правительство Федерации Боснии и Герцеговины, координируя свои действия с учреждениями Боснии и Герцеговины, в кратчайшие сроки подготовит комплексную программу возвращения беженцев.
On 14 October, SFOR carried out searches of the offices of the Bosnia and Herzegovina Federation Ministry of the Interior and the Bosnia and Herzegovina Federation Intelligence Service. 14 октября СПС провели обыски в помещениях министерства внутренних дел Федерации Боснии и Герцеговины и разведывательной службы Федерации Боснии и Герцеговины.
The War Crimes Chamber of the Court of Bosnia and Herzegovina has continued to process the significant number of cases referred by the ICTY, as well as those raised by the Prosecutor of Bosnia and Herzegovina. Палата военных преступлений суда Боснии и Герцеговины продолжает обрабатывать значительное число дел, переданных МТБЮ, а также возбужденных Прокурором Боснии и Герцеговины.
The Criminal Division of the Court of Bosnia and Herzegovina and Prosecutor's Office of Bosnia and Herzegovina are off to a productive start. Коллегия по уголовным делам Суда Боснии и Герцеговины и Прокуратура Боснии и Герцеговины начали успешно функционировать.
Nevertheless, a final decision on this issue should be taken by the Parliament of Bosnia and Herzegovina, upon the proposal by the Council of Ministers of Bosnia and Herzegovina. Тем не менее окончательное решение по данному вопросу должно быть принято парламентом Боснии и Герцеговины по предложению Совета министров Боснии и Герцеговины.
The Prosecutor's Office of Bosnia and Herzegovina is an institution at the state level involved in finding out, investigating and processing crimes foreseen by the Criminal Code of Bosnia and Herzegovina. Прокуратура Боснии и Герцеговины является органом на государственном уровне, занимающимся выявлением, расследованием и преследованием в судебном порядке преступлений, предусмотренных Уголовным кодексом Боснии и Герцеговины.
The Constitutional Court of Bosnia and Herzegovina and the Commission of Human Rights within the Constitutional Court of Bosnia and Herzegovina respect equality of religious communities and protect their interests equally. Конституционный суд Боснии и Герцеговины и Комиссия по правам человека в составе Конституционного суда Боснии и Герцеговины соблюдают равенство религиозных общин и одинаково защищают их интересы.
Republika Srpska authorities have openly called for state dissolution, questioning the integrity and sovereignty of Bosnia and Herzegovina and refuting the legitimacy of the Bosnia and Herzegovina Constitutional Court and other State-level institutions. Власти Республики Сербской открыто призывали к ликвидации единого государства, подвергая сомнению целостность и суверенитет Боснии и Герцеговины и отказывая в легитимности Конституционному суду Боснии и Герцеговины и прочим общегосударственным институтам.
In mid-March 2011, the Bosnia and Herzegovina Presidency requested the immediate suspension of the issuance of licences for weapons and military equipment export from Bosnia and Herzegovina. В середине марта 2011 года Президиум Боснии и Герцеговины ходатайствовал о немедленном приостановлении выдачи лицензий на экспорт оружия и военной техники из Боснии и Герцеговины.
The initiation of the implementation of this process lies with the Bosnia and Herzegovina Parliamentary Assembly and the Bosnia and Herzegovina Ministry of Security. Ответственность за начало осуществления этого процесса возложена на Парламентскую ассамблею Боснии и Герцеговины и министерство безопасности Боснии и Герцеговины.
This ruling requires amendments to the Constitution and Election Law of Bosnia and Herzegovina. Это постановление содержит требование о внесении поправок в Конституцию Боснии и Герцеговины и Закон о выборах Боснии и Герцеговины.
The Strategy, the implementation of which is spearheaded by the State-level Court of Bosnia and Herzegovina - a hybrid institution with international judges and prosecutors serving alongside their counterparts from Bosnia and Herzegovina - envisages the completion of all cases within 15 years of its adoption. Данная стратегия, осуществлением которой руководит общенациональный суд Боснии и Герцеговины - смешанное учреждение с международными судьями и обвинителями, которые работают во взаимодействии со своими коллегами из Боснии и Герцеговины, - предусматривает завершение рассмотрения всех дел в течение 15 лет с даты ее принятия.
The Committee has been tasked to produce amendments to the Bosnia and Herzegovina Constitution and the Bosnia and Herzegovina Election Law that would meet the requirements of the Court ruling. Комитету было поручено внести поправки в Конституцию Боснии и Герцеговины и закон о выборах Боснии и Герцеговины, которые бы отвечали требованиям, изложенным в решении Суда.
According to the Directorate for Economic Planning of the Bosnia and Herzegovina Council of Ministers, the Bosnia and Herzegovina economy did not record significant economic growth in 2011. По данным Управления экономического планирования Совета министров Боснии и Герцеговины, в 2011 году в экономике Боснии и Герцеговины не отмечалось существенного экономического роста.
Late in March, the Bosnia and Herzegovina Minister of Defence signalled his intention to engage directly on the issue with the Council of Ministers working group and with the Bosnia and Herzegovina Public Attorney. В конце марта министр обороны Боснии и Герцеговины заявил о своем намерении обсудить эту проблему непосредственно с рабочей группой совета министров и Генеральным прокурором Боснии и Герцеговины.
The Law on the Budget of Bosnia and Herzegovina Institutions and International Obligations of Bosnia and Herzegovina for 2013 was adopted on 6 December 2012 in the amount of KM 1.73 billion. 6 декабря 2012 года был принят Закон о бюджете институтов Боснии и Герцеговины и международных обязательствах Боснии и Герцеговины на 2013 год в объеме 1,73 млрд. конвертируемых марок.
On 21 March, the Bosnia and Herzegovina Minister of Defence and the Director General of the Bosnia and Herzegovina Intelligence Security Agency signed an agreement on cooperation in the area of military intelligence. 21 марта министр обороны Боснии и Герцеговины и Генеральный директор Агентства по разведке и безопасности Боснии и Герцеговины подписали соглашение о сотрудничестве в области военной разведки.
On 16 December 2013, HDZ Bosnia and Herzegovina put forward amendments to the Bosnia and Herzegovina Election Law to allow for local elections in Mostar, essentially reflecting that party's proposed solution, which had already been rejected by other parties. 16 декабря 2013 года ХДС Боснии и Герцеговины предложило поправки к Закону о выборах Боснии и Герцеговины, предусматривающие возможность проведения выборов в Мостаре и по сути отражающие уже предлагавшееся этой партией ранее и отвергнутое другими партиями решение.